2008年1月29日 星期二
泰魁Z 的班遊(1)--by Kalinda
【曼谷Bangkok】
■崙比尼公園+夜市Lumphini Park
http://www.bma.go.th/bmaeng/pathumwan/lumphini.html
■朱拉隆功大學書店
http://www.chula.ac.th/chula/en/index.html
■MBK(捷運體育館站)
http://www.mbk-center.co.th/en/milestone/background.asp
■JJ週末市集Chatuchak
http://www.tattpe.org.tw/view/index.php?page=Bangkok_012.htm
http://www.into-asia.com/bangkok/markets/chatuchak.php
【芭達雅Pattaya】
■中天海灘 Jomtien Beach
http://www.bangkoksite.com/pattaya/jomtien.htm
■金翅鳥按摩店
Kinnaree Massage(金翅鳥按摩)
175/8 Mac 10
Nongprue Banglamung
Chonburi 20260
老闆:NOY
電話:038-421446
傳真:038-421446
⊙泰古式按摩評價:☆☆☆☆☆
Thai massage 一小時 200B
■水煙店名:OMAR KHAYYA`M
住址:363/34 SOI 16 SOUTH PATTAYA
電話:038-423786
水煙有四種口味:蘋果 薄荷 葡萄 ?
一壺100B,可抽兩個小時。推薦口味:蘋果
⊙延伸關鍵字:中東/印度街 shisha
文字介紹
http://blog.sina.com.tw/belly_dancer/article.php?pbgid=9690&entryid=5070
影片
http://tw.youtube.com/watch?v=nhqBV7XM0C0
⊙另外在曼谷之 NANA站是著名的中東/印度區,附近小巷中有著一排金碧輝煌的水煙館。
【清邁Chiang Mai】
■住宿:chiang mai thai house
http://www.chiangmaithaihouse.com/
■古城/夜市
http://www.ettoday.com/2003/11/03/153-1537796.htm
■泰村烹飪學校 Baan Thai Cookery School
rel='nofollow'>http://www.cookinthai.com/
■茵他儂山國家公園 Doi Inthanon National Park
http://www.chiangmai-chiangrai.com/doi_inthanon_park.html
■泰拳館 Gawila (Kawila) Thai Boxing Stadium
http://www.travelhubchiangmai.com/chiang-mai-info.asp?id=14
(外國人)門票400B 一周開放三天
晚上8:00進場,8:45開始。共8局,一局10~20分鐘不等。
⊙延伸影片http://tw.youtube.com/watch?v=ZDkxoglfzJs
http://tw.youtube.com/watch?v=cdSazOAlgAM
http://www.wretch.cc/blog/s521788&article_id=9344247
■清邁動物園
http://www.ettoday.com/2003/11/02/153-1537322.htm
http://www.bangkok-hotels-bangkok.com/chiangmai/chiangmai-zoo.htm
■素帖寺(雙龍寺) Wat Prathat Doi Suthep
http://www.tattpe.org.tw/view/index.php?page=ChiangMai_005.htm
2008年1月24日 星期四
2008年1月17日 星期四
把非母語教得像母語--by Becky
Becky 是0610(二)早上班的同學
她挺神秘的, 上課話不多, 回答時倒挺快的
一直到上星期我一時好奇問她是做什麼的
她才說她是牙醫師, 早上班人數一向不多,
所以同學們感情特別好, 以下是Becky 寫來的信
=========================================
Helen老師以及各位親愛的同學:
我是坐在老師右手邊現在僅存的一個學生。
我下一期不能夠跟大家一起上課了,因為接著
計畫要回到醫院受訓,在訓練期間的coco要先準備一下,
所以接下來年後是衝刺期,沒有辦法跟大家一起上。
接著說一下我的學習心得:
去過泰國很多次了,第一次的旅遊輕驗雖然很遜(因為跟團嘛,總是會大失所望)不過我倒是當次就買了一本學泰語的書,因為當地的人實在太和善啦,就想說來自習一下哪天說不定可以跟他們聊天,結論當然是失敗,學不起來(字母奇形怪狀還有一大堆圈圈自修怎麼可能會)。
後來陸續又去了好幾次泰國,不斷地被當成本地人,可是泰文真的是一個很令人挫折的語言,到底要怎麼學呢?
有天網路上無意的搜尋,發現海倫桑的課很特別,就這麼一腳踏進了目的達教室。
我覺得這種教法真是好極了,是泰文入門的最佳方式,或者應該說是所有語言的入門方式都應該是這樣,可以把非母語教得像是學母語一樣,這個idea真是厲害,如果我們台灣英文教育是這樣引導,幾十年下來人民語能力應該比得上菲律賓或新加坡了吧,而不是還在比不要倒數第一。
謝謝這兩期來helen桑及小老師的照顧,還有同學的cover,很高興認識你們大家,希望有機會一起去泰國吃路邊攤,然後唧唧咂咂亂點菜,一定很好玩。
Chok dee ka~
Best regards,
Becky Chen
她挺神秘的, 上課話不多, 回答時倒挺快的
一直到上星期我一時好奇問她是做什麼的
她才說她是牙醫師, 早上班人數一向不多,
所以同學們感情特別好, 以下是Becky 寫來的信
=========================================
Helen老師以及各位親愛的同學:
我是坐在老師右手邊現在僅存的一個學生。
我下一期不能夠跟大家一起上課了,因為接著
計畫要回到醫院受訓,在訓練期間的coco要先準備一下,
所以接下來年後是衝刺期,沒有辦法跟大家一起上。
接著說一下我的學習心得:
去過泰國很多次了,第一次的旅遊輕驗雖然很遜(因為跟團嘛,總是會大失所望)不過我倒是當次就買了一本學泰語的書,因為當地的人實在太和善啦,就想說來自習一下哪天說不定可以跟他們聊天,結論當然是失敗,學不起來(字母奇形怪狀還有一大堆圈圈自修怎麼可能會)。
後來陸續又去了好幾次泰國,不斷地被當成本地人,可是泰文真的是一個很令人挫折的語言,到底要怎麼學呢?
有天網路上無意的搜尋,發現海倫桑的課很特別,就這麼一腳踏進了目的達教室。
我覺得這種教法真是好極了,是泰文入門的最佳方式,或者應該說是所有語言的入門方式都應該是這樣,可以把非母語教得像是學母語一樣,這個idea真是厲害,如果我們台灣英文教育是這樣引導,幾十年下來人民語能力應該比得上菲律賓或新加坡了吧,而不是還在比不要倒數第一。
謝謝這兩期來helen桑及小老師的照顧,還有同學的cover,很高興認識你們大家,希望有機會一起去泰國吃路邊攤,然後唧唧咂咂亂點菜,一定很好玩。
Chok dee ka~
Best regards,
Becky Chen
2008年1月16日 星期三
專家的肯定--by Helen
跟同學們分享一下
上週日(1/13), 我那位梵文課的難兄難弟同學來台北
找我借書, 說來慚愧,
當了兩年同學都不知道人家是哈佛歷史博士,
碩士期間還在京都大學研究過兩年,
是國內少數的"滿文" 教學名師, 應該至少
"精通" 5 種以上的語文吧? 我猜~
他( 被迫)聽了泰語課試聽後, 借了初級-1的講義
翻一翻, 說: "這教法是行得通的, 我們也是教書的嘛~ "
這給了我很大的鼓勵呢~
晚飯後聊天, 他跟我說問學校學生畢業旅行去哪?
竟然回答"泰國" 這讓他大為吃驚,搬出"我們以前......"
那一套, 我等不及聽完就馬上回說
: "ㄟ, 同學, 時代變了,
現在在台灣玩跟出國玩花的錢不會差多少......."
然後順便告訴他曼谷現在有多流行......
他又是一臉半信半疑......( 真是典型的"老一輩"思想)
他其實並不老, 以大學教授來說還沒50算年輕吧?
一葉知秋, 看來咱們目的達還大有可為呢~
上週日(1/13), 我那位梵文課的難兄難弟同學來台北
找我借書, 說來慚愧,
當了兩年同學都不知道人家是哈佛歷史博士,
碩士期間還在京都大學研究過兩年,
是國內少數的"滿文" 教學名師, 應該至少
"精通" 5 種以上的語文吧? 我猜~
他( 被迫)聽了泰語課試聽後, 借了初級-1的講義
翻一翻, 說: "這教法是行得通的, 我們也是教書的嘛~ "
這給了我很大的鼓勵呢~
晚飯後聊天, 他跟我說問學校學生畢業旅行去哪?
竟然回答"泰國" 這讓他大為吃驚,搬出"我們以前......"
那一套, 我等不及聽完就馬上回說
: "ㄟ, 同學, 時代變了,
現在在台灣玩跟出國玩花的錢不會差多少......."
然後順便告訴他曼谷現在有多流行......
他又是一臉半信半疑......( 真是典型的"老一輩"思想)
他其實並不老, 以大學教授來說還沒50算年輕吧?
一葉知秋, 看來咱們目的達還大有可為呢~
2008年1月13日 星期日
泰魁Z 的班遊---by 水依~
今天收到阿占幫我們訂房的資料回覆了,
真的是太開心了啦!
至於本班(泰魁Z)的班遊,雖說是班遊不過也五個人而已,
外加一位阿植學長,另外吶, 還有一定要來驗收我們是不是
學有致用的阿占Helen。(好緊張)
啟程日子一步步的接近了,當然那種期待興奮的感覺
也隨著出國的日子一天一天的開心的不得了。
其實吶班遊這個計畫早在去年的四月時由Milascho同鞋
所提議的,水依~知道以後就一直給它很期待了,
不過一直到十月的時侯才又再度提起,
並且在班上招集人馬,可是最後那位提議的Milascho叔叔竟然放我們鴿子,自己跑去大陸工作了,真是太可惡了,原本計劃好說要當導遊的,現在卻讓我們這幾人自生自滅。wo…wo…wo…
也是因為Milascho同鞋拋棄了我們,所以我們就得好好的做功課了,不管是機票、簽証、飯店,還有要遊玩的地點都得自己來。
人多好辦事,我們六個人會一起討論景點和住宿的地方,還有想要去哪裏玩,這種經驗真的很不錯,因為可以讓自己感覺到自助旅遊的自由及一切不假人手的驕傲。(雖然我們飯店是請阿占代訂的,水依~英文不好)嘻~~~
我們這裏面其實有一半以上的人都是自助行的生手,包括水依~也不過是第二次要自己去旅行(第一次只有在曼谷)。不過這次我們要去三個地方哦!
除了必經的曼谷以外,還要去芭達雅,玩玩水上活動,另外還有坐飛機去清邁,學學如何做出好吃的泰國料理、看看高山長頸族,當然還要去拍水水的泰國傳統服飾照哦!再坐十二個小時的火車回曼谷,這對我們來說都是無法形容的體驗呢!
至於這次的行程內容到底安排的好不好玩,就等我們回來再分享囉!
-------------------------------------------------------------
泰魁Z的九天九夜
(1/18)第一天 搭晚上的荷航到曼谷 睡覺
(1/19)第二天 曼谷-甲都札 採買
(1/20)第三天 芭達雅-玩水、逛夜市
(1/21)第四天 睡到自然醒、海邊下午茶 晚上回曼谷
(1/22)第五天 坐飛機去-清邁
(1/23)第六天 做泰國料理
(1/24)第七天 去看高山長頸族
(1/25)第八天 雙龍寺 晚上坐火車回曼谷
(1/26)第九天 曼谷-皇宮、玉佛寺、高山路
(1/27)第十天 四面佛 回溫暖的家
真的是太開心了啦!
至於本班(泰魁Z)的班遊,雖說是班遊不過也五個人而已,
外加一位阿植學長,另外吶, 還有一定要來驗收我們是不是
學有致用的阿占Helen。(好緊張)
啟程日子一步步的接近了,當然那種期待興奮的感覺
也隨著出國的日子一天一天的開心的不得了。
其實吶班遊這個計畫早在去年的四月時由Milascho同鞋
所提議的,水依~知道以後就一直給它很期待了,
不過一直到十月的時侯才又再度提起,
並且在班上招集人馬,可是最後那位提議的Milascho叔叔竟然放我們鴿子,自己跑去大陸工作了,真是太可惡了,原本計劃好說要當導遊的,現在卻讓我們這幾人自生自滅。wo…wo…wo…
也是因為Milascho同鞋拋棄了我們,所以我們就得好好的做功課了,不管是機票、簽証、飯店,還有要遊玩的地點都得自己來。
人多好辦事,我們六個人會一起討論景點和住宿的地方,還有想要去哪裏玩,這種經驗真的很不錯,因為可以讓自己感覺到自助旅遊的自由及一切不假人手的驕傲。(雖然我們飯店是請阿占代訂的,水依~英文不好)嘻~~~
我們這裏面其實有一半以上的人都是自助行的生手,包括水依~也不過是第二次要自己去旅行(第一次只有在曼谷)。不過這次我們要去三個地方哦!
除了必經的曼谷以外,還要去芭達雅,玩玩水上活動,另外還有坐飛機去清邁,學學如何做出好吃的泰國料理、看看高山長頸族,當然還要去拍水水的泰國傳統服飾照哦!再坐十二個小時的火車回曼谷,這對我們來說都是無法形容的體驗呢!
至於這次的行程內容到底安排的好不好玩,就等我們回來再分享囉!
-------------------------------------------------------------
泰魁Z的九天九夜
(1/18)第一天 搭晚上的荷航到曼谷 睡覺
(1/19)第二天 曼谷-甲都札 採買
(1/20)第三天 芭達雅-玩水、逛夜市
(1/21)第四天 睡到自然醒、海邊下午茶 晚上回曼谷
(1/22)第五天 坐飛機去-清邁
(1/23)第六天 做泰國料理
(1/24)第七天 去看高山長頸族
(1/25)第八天 雙龍寺 晚上坐火車回曼谷
(1/26)第九天 曼谷-皇宮、玉佛寺、高山路
(1/27)第十天 四面佛 回溫暖的家
2008年1月7日 星期一
泰語一級棒的中國駐泰大使
在泰國時, 有次無意間在新聞中看到
中國駐泰國大使接受電視訪問
非常訝異他的泰語怎麼講得如此之好,
不但發音像泰國人, 詞彙用語也非常精準,
就像泰國的高級知識份子在說話一樣
當時留下極為深刻的印象, 還向泰國友人
詢問, 這位大使應該是在泰國出生長大的吧?
剛好最近看到一篇訪問稿
談他當年怎樣學泰語, 給大家參考參考, 見賢思齊一下
==========================================
三位大使的泰語都十分流利(從左至右分別是英國大使弗、張九桓大使、美國大使博易斯和主持人蘇提猜)
2007.2.6.
張九桓大使和美國駐泰大使拉爾夫•博易斯、
英國駐泰大使大衛•威廉•弗共同接受泰國民族電視臺
著名主持人蘇提猜•永的專訪。三位大使均通曉泰語,
都三次常駐泰國。此次應邀在《世界的脈搏》節目中
就泰語學習、在泰工作、對泰印象等問題進行了廣泛交流。
2月12日,泰國民族電視臺、第九電視臺播出該節目後,
在社會各界引起熱烈反響。
現將專訪實況譯為中文,以饗讀者。
主持人開場白:大家好。
今天《世界的脈搏》將播出從未有過的節目畫面。
很多觀眾跟我講,曾經見過我用泰語採訪美國大使和中國大使。
如果真有本事就應該請這兩位大使,還有另一位也懂泰語的英國大使同時參加節目。
因為他們想知道,三位大使學習泰語的背景是什麼?在曼谷的外交生活是怎樣的?
三位大使都曾三次常駐泰國,第三次也就是眼下這一次,都擔任駐泰大使。
觀眾們的期盼就要變成現實。
今晚,中國駐泰大使張九桓,美國駐泰大使拉爾夫•博易斯,英國駐泰大使大衛•威廉•弗將相聚《世界的脈搏》,大家將聽到來自三個大國的大使用泰語說泰國的事,談在泰國的生活。
關於泰語學習和應用
主持人蘇提猜(以下簡稱“蘇”):三位大使的泰語都很流利。這次來泰擔任大使已經是第三次來泰常駐工作了。不知道哪位大使來泰最早?
英國大使大衛•威廉•弗(以下簡稱“弗”):應該是我吧,當時他儂元帥擔任總理。
蘇:然後是張大使吧?
張九桓大使(以下簡稱“張”):我是1975年來的。當時克立•巴莫親王擔任總理。
美國大使拉爾夫•博易斯(以下簡稱“博”):我是1988年來的。當時差猜•春哈旺擔任總理。
蘇:哦,時間都不一樣。那為什麼都能說一口流利的泰語?英國大使您是怎麼學的?怎麼開始的?
弗:英國外交部派我學泰語。外交部向各國派使節,有的人要去中國,就學中文;有的人去日本,就學日語;有的人去美國,就學英語。
蘇:英國人去美國也要學英語?
弗:是,因為不一樣。
================================================
中略
在泰國生活是愉快的
蘇:大使在泰生活愉快嗎?
張:愉快。我喜歡泰國人民的性格。在泰期間,不論是和高層官員還是和普通百姓見面,我都感覺很容易溝通。泰國人民的臉上總帶著微笑,當然也不是每時每刻都這樣。我們很幸運,在泰工作了好幾年,要留做記憶,相信對今後也是有好處的。
弗:我不是嘴甜才這樣說,大家都誇泰國人好,有禮貌,有趣,也喜歡有趣的事。
蘇:這樣好不好?
弗:好。作為大使在這裏生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻煩了。泰國分為多個區域,北部、南部、東北部,各不相同,是一個很值得研究的國家。
蘇:博易斯大使呢,下輩子還想再當美國駐泰大使嗎?
博:下輩子還可以,但這輩子看來是夠了。我不是開玩笑,也不是嘴巴甜,讓幾乎所有外交官都很喜歡的是,泰國人民。
蘇:泰國人?
博:泰國人很親切,很幽默,我們第一天來就感到很舒服,不論我們會不會說泰語,泰國人是很懂待客之道的。在美國使館,我想中國、英國使館也一樣,很多外交官會重回泰國工作,第二次,第三次,因為他們喜歡泰國。
蘇:這是三位大使,中國、美國、英國駐泰大使,為了《世界的脈搏》的觀眾朋友們,第一次在這裏相聚,謝謝各位大使。觀眾朋友們,再見。
蘇:外交部派你來泰國,你就一定要來,是嗎?
弗:是,當時我們沒有選擇,接到命令了就一定要去。但我很幸運地來到了泰國,來常駐三次了,都很好。
蘇:剛開始想過沒有泰語可能很難學?
弗:沒有,因為還年輕,覺得應該不會有問題。學了以後才知道,哦,好難。但幸虧還年輕,才24、25歲,還能學。起初先在倫敦大學學了6個月。
蘇:當時怎麼學的?像泰國小孩那樣從背誦一個個字母開始的嗎?教材是怎樣的?
弗:不知道了……
蘇:記不住了?
弗:是,泰國小孩怎麼學,我真的不知道。可能是吧,應該是那麼教的。
蘇:張大使呢,泰語難學嗎?
張:難。
蘇:中國人學泰語應該比英國人容易吧?
張:一般都這麼認為。但學習語言,如果只是粗淺的學一點,當然比較容易。要學好學精就難了。
蘇:和泰國人一樣,從字母開始學的?
張:是的。
蘇:老師是中國人還是泰國人?
張:都有。有從曼谷來的泰國人,也有會泰文的中國老師。當時有人問我,為什麼要學泰語,如果是學英語、法語或者是西班牙語,可能用處會更多一些。所以有人不理解。但我本人倒覺得沒什麼,學什麼都可以。
蘇:因為是年輕的外交官,有光明的前程,所以學什麼都可以,是嗎?
張:當時還不是外交官,是學生。安排我學泰語時,我對泰語一點都不瞭解,開始學後才知道難學,但那時年輕,自我鼓勵要堅持下去,要努力學好。最後發現,學得還可以。
蘇:哦,現在已不僅僅是“還可以”了。博易斯大使,您是自己選學的,還是被迫學的?
博:我自己選的。因為剛來泰國時,一句泰語都不會。
蘇:當時是以什麼身份來泰的?
博:政務參贊。
蘇:哦,當時已派到使館工作了,但一句泰語都不會?
博:是,當時的大使相信,我們不需要學習泰語。因為只要我們能說好英文,大家都能聽懂。
蘇:哦,當時美國外交部的態度還……還很……
博:不是。只是這個大使一個人而已。我們有很不錯的外語學院。
蘇:大國大概都認為,何必要學他國語言呢?
博:不,不,不是這樣的。
蘇:哦,不是的……那開始學後覺得……
博:難。我決定學泰文,是因為在泰國卻一句泰語都不會,這讓我覺得有些不對勁。所以我請了一個私人老師,每天上班前在使館的餐廳學習。我就像一個小孩子,學著說:這是什麼?這是碗。然後還寫下來。
蘇:沒有教科書?
博:沒有。
蘇:這樣學更好嗎?大使覺的好嗎?
張:我覺的這樣好,我們就像小孩學說話,直接練習說。我們有句話叫“聽說領先”。這樣的效果更好。
弗:我也覺得這樣更好。
蘇:但以前兩位大使都是從“讀”開始的。
弗:是,同時也有對話練習。
蘇:學泰文什麼最難?單詞?語音?短語?或者是聽?
博:應該是語音語調。
蘇:因為英語單詞沒有音調?但漢語有,所以中國人學起來比較容易是嗎?
張:漢語只有4個調,但泰語有5個調。
弗:英語也有升降調。比如“this↑”(升調),“this↓”(降調)。
蘇:是,英語中是有升降調,但不管音調如何,意思是一樣的。泰語則不同,比如“MA→(馬)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
博:截然不同嗎?
蘇:您剛知道啊?
博:……
蘇:在駐泰使團裏三位大使的泰語是最流利的。我不相信你們每天都用泰語。但據我觀察,三位大使的流利程度就像泰國人一樣。這是為什麼呢?
張:關鍵在於應用。語言這個東西,如果從書本上學來卻束之高閣,很快就會忘記,就還給老師了。如果我們能經常使用,就會越用越純熟,越說越流利。
蘇:張大使剛參加工作時曾作過翻譯,所以從中獲益良多,是嗎?
張:是的,我曾經做過翻譯。
蘇:所以比其他兩位大使用得多些。因為其他兩位沒做過翻譯。
弗:翻譯是一門難得的“手藝”。
蘇:“手藝”還是“口藝”?
(四位均笑。)
張:說實話,剛開始作翻譯時並未完全合格。
蘇:為什麼?
張:還有很多詞不會。但還是盡力做好。談話的雙方都不懂對方語言,翻譯就像一座橋樑,要擔負起溝通責任。所以,這項工作很重要,要求我們必須學好。
蘇:外交辭令大部分都是官方語言,或者是政治語言,那些街頭巷尾的市井語言,從哪里學的?
張:是,學校裏學的都是正式的書面語。剛開始還真不太熟悉老百姓的口語。後來和各界人士接觸多了,辭彙逐漸有所補充,但直到現在知道的也不算多。
蘇:現在這樣已經算很多了。
張:比過去多了一點。
蘇:語言好到可以追女孩了嗎?
弗:喂,蘇提猜,不要這麼問嘛!
蘇:那我不這麼問好了。但你有興趣回答一下嗎?
弗:很多泰國人都說,只要能說“你好”就行。有時候我們說“你好”,就有泰國人回答說,“噢!為什麼泰語說得這麼好!”
蘇:是,泰國人很講禮貌,一般會這麼說。
弗:女孩子也是這樣。她們喜歡這樣說,不是嗎?
博:當我們學泰語的時候,如果有了進步,泰國人的表揚就會從原來的“為什麼泰語說得這麼清楚”變成“噢,為什麼泰語說得這麼好”。是嗎?
蘇:“說得清楚”和“說得好”程度不一樣。
博:是,不一樣。
蘇:我知道博易斯大使學泰語時,曾看過電視劇《四朝代》,是吧?
博:是。那時有個懂泰文的朋友告訴我,如果想理解泰語,就去讀《四朝代》。
蘇:讀?
博:是的,他說要“讀”。
蘇:哦,讀起來很費勁的。
博:是的,當時讀不來。但幸運的是,那時《四朝代》被拍成了電視劇,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜•素格帕。
蘇:是你特別喜歡的?
博:早在瞭解泰國之前就已經很喜歡她了。因為她曾演過電影《早上好,越南》。我很喜歡。
蘇:看來那時,你已經深深愛上她了?
博:還不到那個程度啦。
蘇:深深喜歡上了?
博:深深喜歡上…看電視劇了。
蘇:還迷上電視劇了?
博:很著迷。每集都錄了下來。
蘇:每個詞都聽得懂嗎?
博:沒有,沒有。那時《泰叻報》有劇情介紹,我就先看電視,再看報紙,然後再看電視。只要有時間。
蘇:哦!
博:我的朋友告訴我說,只要看了《四朝代》,就瞭解了各類語言。家庭中的語言,宮廷中的語言,兄弟間的語言,父母與子女間的語言,各類語言。而且那是文字寫下來的,和口語是一致的,在字典裏卻找不到。
蘇:英國大使看泰國的電視劇嗎?
弗:不怎麼看。真的很難懂。因為說的很快。但英國的電視劇我也是看不懂的。
蘇:哈。您知道“肥皂劇”嗎?
弗:知道,英國也有很多。
蘇:看也看不懂,所以也就很少關注?
弗:一般沒什麼時間看。如果認真看,可能會看懂,也可能看不懂。
蘇:那新聞呢?電視新聞呢?
弗:要看是誰在說,說的什麼事。一般來說,電視新聞好懂一點。但他一般喜歡說的很快……誒,我怎麼也說的這麼快了?
蘇:張大使呢,看泰國電視劇嗎?
張:看,也看一些。不過就像兩位大使說的那樣,要看是什麼類型的電視劇,如果是我們熟悉的,知道背景的,就會比較容易懂。如果不太瞭解背景,就比較難懂。比如,是講述古代的事情,我們不瞭解當時人的生活,可能看起來就比較費勁。我也認為《四朝代》是一部很好的教材,寫得很有意思。
蘇:裏面的語言比較規範。
張:是的。
蘇:其實泰國人自己也覺得讀這部書很難。中學生為什麼要學《四朝代》,老師逼著要學,因為是一部很高水準的文學名著。博易斯大使已經知道,怎樣的語言是標準的語言,但學著累一點,難一點。
博:也有朋友介紹要讀《坤昌坤潘》,那也是很難的。
蘇:哦,這本書也很有意思。
博:是有意思,但太難了。比《四朝代》難上好幾倍。
蘇:您喜歡的《坤昌坤潘》裏有很多追求女孩的語言,羅曼蒂克的語言。
博:說明你認為我是一個很羅曼蒂克的人,是嗎?
蘇:我猜的。
博:被你猜出來了。
==========================================================
在泰國生活是愉快的
蘇:大使在泰生活愉快嗎?
張:愉快。我喜歡泰國人民的性格。在泰期間,不論是和高層官員還是和普通百姓見面,我都感覺很容易溝通。泰國人民的臉上總帶著微笑,當然也不是每時每刻都這樣。我們很幸運,在泰工作了好幾年,要留做記憶,相信對今後也是有好處的。
弗:我不是嘴甜才這樣說,大家都誇泰國人好,有禮貌,有趣,也喜歡有趣的事。
蘇:這樣好不好?
弗:好。作為大使在這裏生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻煩了。泰國分為多個區域,北部、南部、東北部,各不相同,是一個很值得研究的國家。
蘇:博易斯大使呢,下輩子還想再當美國駐泰大使嗎?
博:下輩子還可以,但這輩子看來是夠了。我不是開玩笑,也不是嘴巴甜,讓幾乎所有外交官都很喜歡的是,泰國人民。
蘇:泰國人?
博:泰國人很親切,很幽默,我們第一天來就感到很舒服,不論我們會不會說泰語,泰國人是很懂待客之道的。在美國使館,我想中國、英國使館也一樣,很多外交官會重回泰國工作,第二次,第三次,因為他們喜歡泰國。
蘇:這是三位大使,中國、美國、英國駐泰大使,為了《世界的脈搏》的觀眾朋友們,第一次在這裏相聚,謝謝各位大使。觀眾朋友們,再見。
訪問全文請見
http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/t312192.htm
中國駐泰國大使接受電視訪問
非常訝異他的泰語怎麼講得如此之好,
不但發音像泰國人, 詞彙用語也非常精準,
就像泰國的高級知識份子在說話一樣
當時留下極為深刻的印象, 還向泰國友人
詢問, 這位大使應該是在泰國出生長大的吧?
剛好最近看到一篇訪問稿
談他當年怎樣學泰語, 給大家參考參考, 見賢思齊一下
==========================================
三位大使的泰語都十分流利(從左至右分別是英國大使弗、張九桓大使、美國大使博易斯和主持人蘇提猜)
2007.2.6.
張九桓大使和美國駐泰大使拉爾夫•博易斯、
英國駐泰大使大衛•威廉•弗共同接受泰國民族電視臺
著名主持人蘇提猜•永的專訪。三位大使均通曉泰語,
都三次常駐泰國。此次應邀在《世界的脈搏》節目中
就泰語學習、在泰工作、對泰印象等問題進行了廣泛交流。
2月12日,泰國民族電視臺、第九電視臺播出該節目後,
在社會各界引起熱烈反響。
現將專訪實況譯為中文,以饗讀者。
主持人開場白:大家好。
今天《世界的脈搏》將播出從未有過的節目畫面。
很多觀眾跟我講,曾經見過我用泰語採訪美國大使和中國大使。
如果真有本事就應該請這兩位大使,還有另一位也懂泰語的英國大使同時參加節目。
因為他們想知道,三位大使學習泰語的背景是什麼?在曼谷的外交生活是怎樣的?
三位大使都曾三次常駐泰國,第三次也就是眼下這一次,都擔任駐泰大使。
觀眾們的期盼就要變成現實。
今晚,中國駐泰大使張九桓,美國駐泰大使拉爾夫•博易斯,英國駐泰大使大衛•威廉•弗將相聚《世界的脈搏》,大家將聽到來自三個大國的大使用泰語說泰國的事,談在泰國的生活。
關於泰語學習和應用
主持人蘇提猜(以下簡稱“蘇”):三位大使的泰語都很流利。這次來泰擔任大使已經是第三次來泰常駐工作了。不知道哪位大使來泰最早?
英國大使大衛•威廉•弗(以下簡稱“弗”):應該是我吧,當時他儂元帥擔任總理。
蘇:然後是張大使吧?
張九桓大使(以下簡稱“張”):我是1975年來的。當時克立•巴莫親王擔任總理。
美國大使拉爾夫•博易斯(以下簡稱“博”):我是1988年來的。當時差猜•春哈旺擔任總理。
蘇:哦,時間都不一樣。那為什麼都能說一口流利的泰語?英國大使您是怎麼學的?怎麼開始的?
弗:英國外交部派我學泰語。外交部向各國派使節,有的人要去中國,就學中文;有的人去日本,就學日語;有的人去美國,就學英語。
蘇:英國人去美國也要學英語?
弗:是,因為不一樣。
================================================
中略
在泰國生活是愉快的
蘇:大使在泰生活愉快嗎?
張:愉快。我喜歡泰國人民的性格。在泰期間,不論是和高層官員還是和普通百姓見面,我都感覺很容易溝通。泰國人民的臉上總帶著微笑,當然也不是每時每刻都這樣。我們很幸運,在泰工作了好幾年,要留做記憶,相信對今後也是有好處的。
弗:我不是嘴甜才這樣說,大家都誇泰國人好,有禮貌,有趣,也喜歡有趣的事。
蘇:這樣好不好?
弗:好。作為大使在這裏生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻煩了。泰國分為多個區域,北部、南部、東北部,各不相同,是一個很值得研究的國家。
蘇:博易斯大使呢,下輩子還想再當美國駐泰大使嗎?
博:下輩子還可以,但這輩子看來是夠了。我不是開玩笑,也不是嘴巴甜,讓幾乎所有外交官都很喜歡的是,泰國人民。
蘇:泰國人?
博:泰國人很親切,很幽默,我們第一天來就感到很舒服,不論我們會不會說泰語,泰國人是很懂待客之道的。在美國使館,我想中國、英國使館也一樣,很多外交官會重回泰國工作,第二次,第三次,因為他們喜歡泰國。
蘇:這是三位大使,中國、美國、英國駐泰大使,為了《世界的脈搏》的觀眾朋友們,第一次在這裏相聚,謝謝各位大使。觀眾朋友們,再見。
蘇:外交部派你來泰國,你就一定要來,是嗎?
弗:是,當時我們沒有選擇,接到命令了就一定要去。但我很幸運地來到了泰國,來常駐三次了,都很好。
蘇:剛開始想過沒有泰語可能很難學?
弗:沒有,因為還年輕,覺得應該不會有問題。學了以後才知道,哦,好難。但幸虧還年輕,才24、25歲,還能學。起初先在倫敦大學學了6個月。
蘇:當時怎麼學的?像泰國小孩那樣從背誦一個個字母開始的嗎?教材是怎樣的?
弗:不知道了……
蘇:記不住了?
弗:是,泰國小孩怎麼學,我真的不知道。可能是吧,應該是那麼教的。
蘇:張大使呢,泰語難學嗎?
張:難。
蘇:中國人學泰語應該比英國人容易吧?
張:一般都這麼認為。但學習語言,如果只是粗淺的學一點,當然比較容易。要學好學精就難了。
蘇:和泰國人一樣,從字母開始學的?
張:是的。
蘇:老師是中國人還是泰國人?
張:都有。有從曼谷來的泰國人,也有會泰文的中國老師。當時有人問我,為什麼要學泰語,如果是學英語、法語或者是西班牙語,可能用處會更多一些。所以有人不理解。但我本人倒覺得沒什麼,學什麼都可以。
蘇:因為是年輕的外交官,有光明的前程,所以學什麼都可以,是嗎?
張:當時還不是外交官,是學生。安排我學泰語時,我對泰語一點都不瞭解,開始學後才知道難學,但那時年輕,自我鼓勵要堅持下去,要努力學好。最後發現,學得還可以。
蘇:哦,現在已不僅僅是“還可以”了。博易斯大使,您是自己選學的,還是被迫學的?
博:我自己選的。因為剛來泰國時,一句泰語都不會。
蘇:當時是以什麼身份來泰的?
博:政務參贊。
蘇:哦,當時已派到使館工作了,但一句泰語都不會?
博:是,當時的大使相信,我們不需要學習泰語。因為只要我們能說好英文,大家都能聽懂。
蘇:哦,當時美國外交部的態度還……還很……
博:不是。只是這個大使一個人而已。我們有很不錯的外語學院。
蘇:大國大概都認為,何必要學他國語言呢?
博:不,不,不是這樣的。
蘇:哦,不是的……那開始學後覺得……
博:難。我決定學泰文,是因為在泰國卻一句泰語都不會,這讓我覺得有些不對勁。所以我請了一個私人老師,每天上班前在使館的餐廳學習。我就像一個小孩子,學著說:這是什麼?這是碗。然後還寫下來。
蘇:沒有教科書?
博:沒有。
蘇:這樣學更好嗎?大使覺的好嗎?
張:我覺的這樣好,我們就像小孩學說話,直接練習說。我們有句話叫“聽說領先”。這樣的效果更好。
弗:我也覺得這樣更好。
蘇:但以前兩位大使都是從“讀”開始的。
弗:是,同時也有對話練習。
蘇:學泰文什麼最難?單詞?語音?短語?或者是聽?
博:應該是語音語調。
蘇:因為英語單詞沒有音調?但漢語有,所以中國人學起來比較容易是嗎?
張:漢語只有4個調,但泰語有5個調。
弗:英語也有升降調。比如“this↑”(升調),“this↓”(降調)。
蘇:是,英語中是有升降調,但不管音調如何,意思是一樣的。泰語則不同,比如“MA→(馬)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
博:截然不同嗎?
蘇:您剛知道啊?
博:……
蘇:在駐泰使團裏三位大使的泰語是最流利的。我不相信你們每天都用泰語。但據我觀察,三位大使的流利程度就像泰國人一樣。這是為什麼呢?
張:關鍵在於應用。語言這個東西,如果從書本上學來卻束之高閣,很快就會忘記,就還給老師了。如果我們能經常使用,就會越用越純熟,越說越流利。
蘇:張大使剛參加工作時曾作過翻譯,所以從中獲益良多,是嗎?
張:是的,我曾經做過翻譯。
蘇:所以比其他兩位大使用得多些。因為其他兩位沒做過翻譯。
弗:翻譯是一門難得的“手藝”。
蘇:“手藝”還是“口藝”?
(四位均笑。)
張:說實話,剛開始作翻譯時並未完全合格。
蘇:為什麼?
張:還有很多詞不會。但還是盡力做好。談話的雙方都不懂對方語言,翻譯就像一座橋樑,要擔負起溝通責任。所以,這項工作很重要,要求我們必須學好。
蘇:外交辭令大部分都是官方語言,或者是政治語言,那些街頭巷尾的市井語言,從哪里學的?
張:是,學校裏學的都是正式的書面語。剛開始還真不太熟悉老百姓的口語。後來和各界人士接觸多了,辭彙逐漸有所補充,但直到現在知道的也不算多。
蘇:現在這樣已經算很多了。
張:比過去多了一點。
蘇:語言好到可以追女孩了嗎?
弗:喂,蘇提猜,不要這麼問嘛!
蘇:那我不這麼問好了。但你有興趣回答一下嗎?
弗:很多泰國人都說,只要能說“你好”就行。有時候我們說“你好”,就有泰國人回答說,“噢!為什麼泰語說得這麼好!”
蘇:是,泰國人很講禮貌,一般會這麼說。
弗:女孩子也是這樣。她們喜歡這樣說,不是嗎?
博:當我們學泰語的時候,如果有了進步,泰國人的表揚就會從原來的“為什麼泰語說得這麼清楚”變成“噢,為什麼泰語說得這麼好”。是嗎?
蘇:“說得清楚”和“說得好”程度不一樣。
博:是,不一樣。
蘇:我知道博易斯大使學泰語時,曾看過電視劇《四朝代》,是吧?
博:是。那時有個懂泰文的朋友告訴我,如果想理解泰語,就去讀《四朝代》。
蘇:讀?
博:是的,他說要“讀”。
蘇:哦,讀起來很費勁的。
博:是的,當時讀不來。但幸運的是,那時《四朝代》被拍成了電視劇,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜•素格帕。
蘇:是你特別喜歡的?
博:早在瞭解泰國之前就已經很喜歡她了。因為她曾演過電影《早上好,越南》。我很喜歡。
蘇:看來那時,你已經深深愛上她了?
博:還不到那個程度啦。
蘇:深深喜歡上了?
博:深深喜歡上…看電視劇了。
蘇:還迷上電視劇了?
博:很著迷。每集都錄了下來。
蘇:每個詞都聽得懂嗎?
博:沒有,沒有。那時《泰叻報》有劇情介紹,我就先看電視,再看報紙,然後再看電視。只要有時間。
蘇:哦!
博:我的朋友告訴我說,只要看了《四朝代》,就瞭解了各類語言。家庭中的語言,宮廷中的語言,兄弟間的語言,父母與子女間的語言,各類語言。而且那是文字寫下來的,和口語是一致的,在字典裏卻找不到。
蘇:英國大使看泰國的電視劇嗎?
弗:不怎麼看。真的很難懂。因為說的很快。但英國的電視劇我也是看不懂的。
蘇:哈。您知道“肥皂劇”嗎?
弗:知道,英國也有很多。
蘇:看也看不懂,所以也就很少關注?
弗:一般沒什麼時間看。如果認真看,可能會看懂,也可能看不懂。
蘇:那新聞呢?電視新聞呢?
弗:要看是誰在說,說的什麼事。一般來說,電視新聞好懂一點。但他一般喜歡說的很快……誒,我怎麼也說的這麼快了?
蘇:張大使呢,看泰國電視劇嗎?
張:看,也看一些。不過就像兩位大使說的那樣,要看是什麼類型的電視劇,如果是我們熟悉的,知道背景的,就會比較容易懂。如果不太瞭解背景,就比較難懂。比如,是講述古代的事情,我們不瞭解當時人的生活,可能看起來就比較費勁。我也認為《四朝代》是一部很好的教材,寫得很有意思。
蘇:裏面的語言比較規範。
張:是的。
蘇:其實泰國人自己也覺得讀這部書很難。中學生為什麼要學《四朝代》,老師逼著要學,因為是一部很高水準的文學名著。博易斯大使已經知道,怎樣的語言是標準的語言,但學著累一點,難一點。
博:也有朋友介紹要讀《坤昌坤潘》,那也是很難的。
蘇:哦,這本書也很有意思。
博:是有意思,但太難了。比《四朝代》難上好幾倍。
蘇:您喜歡的《坤昌坤潘》裏有很多追求女孩的語言,羅曼蒂克的語言。
博:說明你認為我是一個很羅曼蒂克的人,是嗎?
蘇:我猜的。
博:被你猜出來了。
==========================================================
在泰國生活是愉快的
蘇:大使在泰生活愉快嗎?
張:愉快。我喜歡泰國人民的性格。在泰期間,不論是和高層官員還是和普通百姓見面,我都感覺很容易溝通。泰國人民的臉上總帶著微笑,當然也不是每時每刻都這樣。我們很幸運,在泰工作了好幾年,要留做記憶,相信對今後也是有好處的。
弗:我不是嘴甜才這樣說,大家都誇泰國人好,有禮貌,有趣,也喜歡有趣的事。
蘇:這樣好不好?
弗:好。作為大使在這裏生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻煩了。泰國分為多個區域,北部、南部、東北部,各不相同,是一個很值得研究的國家。
蘇:博易斯大使呢,下輩子還想再當美國駐泰大使嗎?
博:下輩子還可以,但這輩子看來是夠了。我不是開玩笑,也不是嘴巴甜,讓幾乎所有外交官都很喜歡的是,泰國人民。
蘇:泰國人?
博:泰國人很親切,很幽默,我們第一天來就感到很舒服,不論我們會不會說泰語,泰國人是很懂待客之道的。在美國使館,我想中國、英國使館也一樣,很多外交官會重回泰國工作,第二次,第三次,因為他們喜歡泰國。
蘇:這是三位大使,中國、美國、英國駐泰大使,為了《世界的脈搏》的觀眾朋友們,第一次在這裏相聚,謝謝各位大使。觀眾朋友們,再見。
訪問全文請見
http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/t312192.htm
2008年1月5日 星期六
黑白色的泰國----by PC
泰皇84歲的親姊姊於1月2日凌晨『駕薨』,
泰國政府通令為她致哀,公家單位降半旗,
公務員必須著黑色服裝15天﹝白色素服也可以接受﹞。
雖然政府沒有要求民間單位遵守,但是民眾自動自發
換著黑色與白色的衣服
﹝前兩天我裝迷糊,今天人資經理已經建議
我下星期改著白色襯衫!﹞。一夜之間,曼谷成黑白的世界了。
2007年泰國一片黃海,這兩星期則將是黑白的世界。
泰國真的是一個彩色的國度。
泰國政府通令為她致哀,公家單位降半旗,
公務員必須著黑色服裝15天﹝白色素服也可以接受﹞。
雖然政府沒有要求民間單位遵守,但是民眾自動自發
換著黑色與白色的衣服
﹝前兩天我裝迷糊,今天人資經理已經建議
我下星期改著白色襯衫!﹞。一夜之間,曼谷成黑白的世界了。
2007年泰國一片黃海,這兩星期則將是黑白的世界。
泰國真的是一個彩色的國度。
訂閱:
文章 (Atom)