2021年8月31日 星期二

2021/9月 泰國文學名著選讀

📚泰國文學名著選讀📚

研讀名家作品, 欣賞簡潔文句
學習泰文表達, 享受閱讀樂趣

厭倦外語學習只是背單字、背句型、做考題、考檢定🤮
放下這些現實考量、別再折磨自己🆖
一起用單純的喜愛與欣賞重拾學外語的樂趣吧🥳

🆕台灣泰語教學新篇章🆕
目的達資深師資群精選文章
單字淺顯、字句流暢、篇篇皆為名家經典
不管廣讀或精讀,都該從好文章開始👌

👨‍🏫超強師資聯手授課👨‍🏫

👨‍🎓Anant Laulertvorakul~『單字講解比較』
由朱拉隆功大學泰語系教學22年
精通 8️⃣種歐亞語文的泰語博士阿南教授
帶你精準掌握單字正確用法

👨‍🎓Helen老師~文章賞析
累積數十年閱讀中、英、日、泰文學作品經驗
Helen老師不僅僅講解文句語意
更要告訴你如何欣賞文學表達的心法

2021.9.6 (一) 19:30-21:30 起『泰國文學名著選讀』
將開啟你全新的視野及泰文閱讀高度

報名連結🔽
http://mudita.tw/old-student-classes/

2021年8月24日 星期二

2021/8~9月 線上課程

📜8-9月確定開課班級📜

✅泰文閱讀&拼音R1 08/26~09/30 (四)13:30-16:10
✅泰國文學名著選讀 09/06~11/08 (一)19:30-21:30
✅泰文閱讀(R4) 09/25~11/20 (六)13:30-15:30
✅泰文閱讀(R4) 09/27~11/22 (一)19:30-21:30
✅泰國菜與泰國俚語 09/22~10/27 (三)19:30-21:40

 

⭐️以上課程皆為線上教學歡迎旅居國外的老同學們回鍋上課🥰
⭐️上課使用軟體為zoom,請同學自行下載並自備耳機及麥克風

2021年8月7日 星期六

目的達愛心捐贈物資共同抗疫💪🏻








泰國疫情持續升溫

很多地方缺少防護衣、手套等防疫物資
甚至有些人受封城影響生計出現問題
我們一直在想到底要怎麼給予協助
網路上募資募款的管道百百種
但很多時候根本不知道自己的善心是否真的到達需要的人手中
目的達泰語教室在所有老師的通力合作及探訪下
以教室名義捐出USD 3,500(約10萬元台幣、114000泰銖)給 The HIV Foundation Asia
由該基金會代為購買防疫物資及乾糧,捐贈給當地醫院以及有需要的人
而該基金會今天也將相關單據及照片回傳
甚至還給了一張精美的感謝狀
讓我們確定我們的心意確實的送達



我們沒辦法像大型企業一樣一出手就是百萬起跳💰
而這筆款項說大不大,卻是為善的開端
雖然是以教室名義,但其實也是代替各位愛泰同學們表意❤️
希望這小小的心意可以稍稍幫到忙
讓泰國能夠早日控制疫情,我們可以再次開心的遊泰🇹🇭
如果同學知道泰國當地有任何值得信賴的機構接受募款或捐贈
歡迎將資訊私訊粉專或留言給我們
我們會繼續下去,期望可以幫助更多的人💪

2021年8月2日 星期一

茵瑟儂?茵他儂? 泰國羽球選手 น้องเมย์姓名中譯解密

 


茵瑟儂?茵他儂?泰國羽球選手 น้องเมย์姓名中譯解密

前幾天羽球女單的台泰之戰讓大家看得過癮🏸

รัชนก อินทนนท์(小名เมย์ May,以下稱為น้องเมย์)與小戴10年來亦敵亦友的好交情
讓許多台灣的同學開始注意到這位選手
有同學看了台灣的新聞報導後問「為什麼อินทนนท์會翻譯成茵瑟儂呢🤨
學過泰文字母的同學應該都會產生相同的問題,因為「ท」的泰語發音較接近「t」
如果循泰語發音,น้องเมย์姓名音譯會比較接近「茵他儂」
那「茵瑟儂」這個翻譯又是怎麼出現?
依據資料來推敲最有可能是出在น้องเมย์的英文姓名翻譯。




如果用น้องเมย์的全名搜尋,在英文版的維基百科中有一行字寫著「RTGS:Ratchanok Inthanon」。
RTGS是 Royal Thai General System of Transcription(皇家泰語轉寫通用系統)的縮寫,這個系統是用來將泰文字母轉寫拉丁字母,主要用來翻譯政府出版品(包含書籍、公報)或是路名,該系統將「ท」轉寫為「th」,例如泰國「ไทย」會寫成「Thai」、通羅「ทองหล่อ」會寫成「Thong Lo」,所以「อินทนนท์」就會變成「Inthanon」。
「th」這組字,如果依照過去的英文學習經驗,大部分人會將它發為[θ]或者[ð](例如than、theater、this等),用來念Inthanon發音就會近似「茵瑟儂」。只是熟悉泰國旅遊景點的同學,對於清邁「茵他儂山」應該不陌生,而茵他儂山的泰文是「ดอยอินทนนท์」,跟น้องเมย์的名字是一樣的,但旅遊書上絕對不會把它翻譯成「茵瑟儂山」。因此推測應該是當時在翻譯時沒有參考原本的泰文發音,而直接以英文發音來音譯,才會有「茵瑟儂」這樣的中譯出現。


2021年8月1日 星期日

2021 泰國深度文化課重磅回歸

 


🎉泰國深度文化課重磅回歸🎉

700多個日子的等待

好評爆表的泰國深度文化課又回來啦👏👏👏

這次九大主題囊括語言、美食、歷史文化、娛樂、宗教儀式、

阿南教授將帶你從不同角度認識泰國🇹🇭

👨‍🏫超強授課師資👨‍🏫
講師:Dr. Anant Laulertvorakul ดร. อนันต์ เหล่าเลิศวรกุล
《泰國皇家學會》會員 กรรมการราชบัณฑิตยสภา
《泰國文學辭典》編輯委員 กรรมการพจนานุกรมวรรณคดีไทย
《泰語古辭彙字典》編輯委員 กรรมการพจนานุกรมศัพท์โบราณ
《泰語字詞解釋委員會》委員 กรรมการอธิบายถ้อยคำภาษาไทย
泰國知名語言學家及泰語專家、朱拉隆功大學泰語系連續教學22年
泰國朱拉隆功大學梵文巴利文學士、碩士、泰語博士
精通英文、泰文、梵文、巴利文、蘭納文、高棉文、通曉中文、法文
碩博士論文皆榮獲『泰國國家傑出論文獎』且擅長傳統泰國廚藝
นักภาษาศาสตร์ผู้มีชื่อเสียง อดีตอาจารย์คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
นักวิจัยผู้ได้รับรางวัลผลงานวิจัยระดับดีจากสภาวิจัยแห่งชาติ
ผู้เชี่ยวชาญภาษาและวัฒนธรรมไทย บาลี สันสกฤต เขมร
ภาษาและวัฒนธรรมเปรียบเทียบไทย-จีน อักษรล้านนาและอักษรชนชาติไท

🌺九大主題🌺

✅反映泰人性格的俗語.諺語 สุภาษิตและสำนวนที่สะท้อนนิสัยของคนไทย

✅泰語裡的中文 คำภาษาจีนในภาษาไทย

✅泰語裡的英語借詞 คำยืมภาษาอังกฤษในภาษาไทย

✅外國人眼裡泰文的困難點 ประเด็นยากของภาษาไทยในสายตาคนต่างชาติ

✅泰劇裡的狗血劇情 โครงเรื่องน้ำเน่าในละครไทย

✅泰國甜點的來歷與發展 ที่มาและพัฒนาการขนมไทย

✅色彩與泰人生活 สีสันกับชีวิตของคนไทย

✅泰國法術及超自然信仰 ไสยศาสตร์และความเชื่อเหนือธรรมชาติของคนไทย

✅泰國喪禮 พิธีศพของคนไทย


⚠️注意事項

1️⃣所有課程皆採線上泰語演講並有中文口譯,使用軟體為Zoom,請參加的同學先行下載軟體並自備耳機及麥克風,課程當日若因個人設備無法參加,本教室恕不負責。

2️⃣本課成為特殊課程,完成報名後不得退費、中斷、保留亦不提供補課;已繳納之費用與名額均不可轉讓他人或轉至其他課程。

 

報名連結:http://mudita.tw/specialcourse/