2013年8月25日 星期日

ก็เลย...... 句型釋疑

ก็เลย (gɔ` lǝ-i)(連接詞)因此,所以,於是


這個單字很簡單,我卻常常看見同學們放錯地方。最主要是因為它的放法和中文相反。

句型 1:
(主詞 A)+前因陳述句 +(主詞 B)+ก็เลย+後果陳述句

正:ผมมาสาย เขาก็เลยโมโห 我遲到了,所以他生氣了
(pomˊ ma- sa-iˊ kaoˊ gɔ` lǝ-i mo-ho-ˊ)
誤:ผมมาสาย ก็เลยเขาโมโห 我遲到了,所以他生氣了(這是中式思考寫出來的句子)
(pomˊ ma- sa-iˊ gɔ` lǝ-i kaoˊ mo-ho-ˊ)

>>>>中文講「所以他~」,但泰文講「他所以」
句型 2:若(主詞 A)及(主詞 B)為相同,那麼(主詞B)可省略,以避免重覆。
(主詞 A)+前因陳述句+ก็เลย+後果陳述句

正:ผมมาสาย ผมก็เลยตกรถ 我遲到了,所以我沒趕上車 (主詞 A 及主詞 B 重覆)
(pomˊ ma- sa-iˊ pomˊ gɔ` lǝ-i dokˇ rot~)
正:ผมมาสาย ก็เลยตกรถ 我遲到了,所以沒趕上車 (此句較優)
(pomˊ ma- sa-iˊ gɔ` lǝ-i dokˇ rot~)

本文出自:http://erikkk.pixnet.net

2013 遊泰國day2-曼谷



7/19(五)

這趟來泰國主要是去烏汶的蠟燭節活動,去烏汶可以搭國內線班機、長途巴士、火車。朋友沒搭過臥鋪火車,時間上也比較好安排,所以決定搭火車,到泰國的第一件事就是到華藍蓬車站買曼谷←→烏汶的火車票。
華藍蓬車站很大,售票窗口很多,每個窗口都可以買票。幾年前去清邁也是在這裡買臥鋪車票,當時是在1號櫃台。聽說1號、2號櫃台售票員英文會比較好,建議外國人到這幾個窗口。

直接到1號窗口買票,但是呢?雖然我用泰文講,聽得出來是外國人,售票員直接就叫我到後面的櫃台,有專門講外語的售票員。


到16號又叫我到19號,因為這個櫃台人員會講中文。其實我不清楚這是固定的,還是說剛好今天這位是會講中文的,可以看得出來17~21號櫃檯前都有外國人。

售票員直接打電腦剩餘座位畫面給我看,有哪些車班有座位。去程班次夜車的臥鋪位子都沒了,一般座位還有。最後是買去程一般座位票、回程是臥舖車票。買車票需要提示護照,拿一本給售票員登錄就行了。


這是華藍蓬車站的大廳,從售票口往大門的方向。大廳有座位,月台裡也有位子坐。照片裡四個角落左下服務台、左上有個門是鐵路餐廳的入口、右上是行李寄放處、右下是側門。洗手間照片裡看不到,往左下方跟售票窗口同一邊,另外也可以洗澡,要付費上廁所3銖、洗澡10銖還是20銖我忘了,因為沒進去。



買完車票帶朋友到附近的金佛寺,因為守夏節快到了,寺廟有活動。



後來才發現裡面有所中學,有不少中文標示。金佛寺這裡屬於唐人街的範圍,沿路都會看到中文招牌。會看到很多商店,像中藥房、賣茶葉的店等等,還保留著早期的用具,很有親切感。


接下來到Super rich換錢。華藍蓬搭MRT到Si Lom,轉BTS從Sala Daeng到Siam再轉Sukhumwit線到Chit Lom。其實蠻麻煩的,幾個人搭計程車還比較便宜,就是怕塞車。

MRT的車票可以在售票機買或是在櫃檯買,MRT售票機一次買一張票,不想投幣買直接到櫃台買很方便。BTS只能在售票機買,櫃台只換零錢,所以熱門的BTS站售票機前總是大排長龍。BTS售票機一次可以買很多張票,不用一張一張分次投幣。


BIG C旁邊的巷子進來,就可以看到橘色的Super rich,不只一家這邊就有2家,走到底那個橘色招牌左轉。。。


又看到2家橘色的,還有綠色的Super rich,這角度看不到,往前走到橋上往回看。。。


看到右邊的綠色招牌就是,然後還有其他的換匯公司,這一區儼然是換匯大本營。每一家Super rich我都進去看看,當天的匯率(台幣換泰銖)橘色都一樣是1.03、綠色是1.04。從BIG C進來的第一家生意最好,人好多。


換好錢差不多該吃午飯了,往橋上這邊走


過了橋右邊轉角,就是傳說中粉紅色制服的海南雞肉飯


一盤40元附湯,簡簡單單的還不錯吃。不會泰文別擔心,菜單有圖片,觀光客很多,小小的攤子也國際化了。



回到BIG C因為行程的安排,只有今天可以大採購,自己要的、親朋好友託買的全部要買齊。本來計畫傍晚去MOON BAR看夜景,結果天氣不佳,就改去按摩。離預約時間還有一段空檔,先去帕蓬夜市裡的Naroya買曼谷包。



按摩店是位於Sala Daeng3號出口的BODY TUNE,網路上大推,住附近就來試試看。感覺還不錯,精油的味道讓人很放鬆,按完後今天的疲累都一掃而空。不過也不能再玩太晚,因為明天要很早起床啊!

本文出自:http://afachun.pixnet.net/blog

2013年8月19日 星期一

2013 遊泰國day1-曼谷



7/18(四)

去泰國好幾趟,有跟團也自助旅行過,不過這次的10天旅行,是第一次自己排行程,我稱作東奔西跑泰國行。

曼谷→桂河大橋→烏汶→安帕瓦,好像很不順路,呵呵!跟我一起走看看,出發囉~
太早到,還沒開始CHECK IN


搭晚班泰航,進機艙前看到報紙,拿了一份泰文報。泰文程度已經可以看報紙?並不是,中文報紙只剩一份給朋友了,只好拿泰文的。泰航空少很好奇的問我是泰國人嗎?(我看起來一定不像泰國人) 不然為什麼要問。假掰拿了一份泰文報,結果讓空少主動跟我講泰文,哈哈~好的開始!



到達曼谷蘇旺納普機場,比表定時間早幾分鐘。通關拿好行李差不多晚上11點半,來得及搭機場捷運,但會趕不上BTS,還是搭計程車比較方便。這次在曼谷主要是逛街買東西,還有華藍蓬車站搭火車(很多趟),所以住宿地點選在搭BTS和MRT都很方便的Sala Daeng。又來找黃媽媽了,好久不見囉!



下飛機把手機打開,還在通關就接到黃爸爸的電話,因為學妹給我的電話卡號碼之前就給民宿了,黃爸算好差不多時間,就打來了。為了怕計程車亂亂開,黃爸用電話跟運將報路、喬價錢,雖然是機場排班的計程車,還是要小心一點。



有上網習慣的人,建議還是在機場的電信公司櫃檯買3G電話卡。我本來以為用不到,想說好好的玩不要掛網,有電話聯絡就好,但還是會用得到。結果還跑到Central world的4樓DTAC門市買SIM卡。

第一天沒行程就直接到民宿,不過發生一個豬頭事件,就是我的相機電源線。。。帶錯了

本文出自:http://afachun.pixnet.net/blog

2013年8月17日 星期六

暑期密集班 最後ㄧ梯

今年的暑期密集班第一梯次
目前正在上白天班會話初級2 的家家來簡訊請假
順便說她看了老師上課介紹的泰國影片
『你好!陌生人』
她寫: 竟然聽得懂六成ㄟ~ 真是太酷了
從零開始, 只上了22小時的會話 就可以聽懂電影的六成對話
是不是感慨萬分呀?~
那個我們從小就努力學習
但似乎永遠都沒有學好的的英語啊
~~~~~~~~~~~~~~~~~
最受大家歡迎的泰語會話
暑期班2013最後一梯~
A. 初級泰語–1 (基礎泰語會話)
8/28 – 9/13 (三五) 10:00~12:40
9/1– 10/6 (日) 16:00~19:15
B. 泰文字母&拼音-1
8/29 – 9/16 (一四) 10:00~12:40
~~~~~~~~~~~~~~~~~
8/20前 75折, 8/25前 8折 優惠,
8/31前 85折 欲報從速
請上目的達新生課表填獻上報名表

【快訊】白龍王今早逝世

2013年08月17日18:35
【陳意佳/台北報導】不少港台藝人篤信的泰國白龍王今早逝世!白龍王長年受支氣管問題困擾,雖曾一度好轉,可惜近日病情惡化,今天早上在住處病逝,享年76歲。

演藝圈有許多藝人都是白龍王的信徒,金馬影后舒淇今下午率先在臉書悼念這位大師:「謝謝您十多年來的教誨,知道您一定一路好走,心好有好日,Rest In Peace.」舒淇曾多次出席白龍王在泰國的法會,曾向白龍王詢戀愛運,卻被白龍王潑冷水:「感情的事別想太多,順其自然就夠了。」今年2月她也曾被目擊到泰國拜會白龍王。

2013年8月8日 星期四

9月起,泰國一中國(*_* 不是台灣〜) 旅遊相互免簽

【本報訊】泰國與中國磋商將於今年9月起兩國遊客互免旅遊簽證,穎拉總理對此表示歡迎,希望每年可吸引500萬中國遊客前來泰國旅遊,指示素拉能加緊推動與中國的友好城市活動,以促進貿易和投資。國家觀光局方面表示,中國、俄羅斯遊客數量呈跳躍式增長,但同時也存在一些問題需要解決。

泰中文化和經貿協會秘書長兼名譽會長派訕與泰中文化和經貿協會會長帕京及協會理事一起拜會穎拉總理,匯報協會在推進與中國發展文化和經貿活動方面的進展。派訕向總理表示,在兩個月前與中國中央委員和中國科技部副部長交換了兩國遊客互免旅遊簽證的事宜,目前正由兩國外交部就相關細節問題深入磋商。此操作獲得穎拉總理的首肯和支持,表示要大力推動兩國遊客互免簽證的進程,這對雙方都是有利的好消息。

如果實施兩國遊客互免簽證,將會有更多中國游客前來泰國旅遊,對泰國旅遊業帶來好處,和帶來大量旅遊收入,估計可吸引每年來泰國旅遊的中國游客不少於500萬,而目前每年的中國遊客數量還僅為200萬,免簽證將使得中國遊客數量增加300至400萬,之前中國影片「泰囧」帶動了中國人遊泰國熱。

此外,穎拉總理還希望加強泰國與中國的友好城市關系活動,以帶動貿易、投資、旅遊、教育與文化交流的增加,指示國務院辦公室秘書長素拉能與帕京一起配合制定工作框架,并且要盡快取得實質工作成果。

國家觀光局主管政策與規划事務副局長蓬沙吞表示,2007至2012年中國、俄羅斯遊客市場帶來的遊客人數和旅遊收入均呈跳躍式增長,但同時發現這兩個市場遊客的增長還缺乏質量和規範,從遊客人均花費開支水平無大變化中可以得到反映,在過去5年中,中國遊客人數以22%、旅遊收入以30%的平均速度遞增,但每個團的花費開支僅增長6%;而俄羅斯遊客以年均36%的速度遞增,但每個旅行團的花費開支也僅增長6%。

而且這兩個大市場游客的增加出現一些問題,給泰國旅遊業帶來一些影響需要去解決。

2013年8月7日 星期三

泰漢詞典



橘色那本學泰文字母的時候買的,很多年了跟新的一樣。(表示不認真查字)



這次去泰國剛好有時間到朱拉隆功大學,在書店裡找到六萬詞那本。朋友買到泰、漢、英三語的版本,不過我只看到泰、漢雙語的版本,英文版對我的幫助不大所以沒差。本來還想買泰泰字典,結果翻一翻就放棄了,因為單字的解釋還有生字啊啊啊~



這兩本差別在哪裡?

【厚度】


還有【例字和例句的多寡】

橘色本


六萬詞本,光是ก็第一頁還沒寫完


以上不是這篇的重點,不論哪本字典一般用字都查得到,只是手邊剛好有兩本,順便比一比。



這次去泰國10天這本六萬詞字典跟著我東奔西跑7天,萬一遇到危險還可以當武器、睡覺當枕頭用。。。喂~並不是!



第3天離開民宿已經寄放一咖行李箱,等7天後回曼谷再去拿。這本是離開民宿等晚班夜車要去烏汶的空檔買的,所以只能帶著走,重又佔空間,好不容易帶回台灣就拿出來亮亮相。

說好的重點呢?



話說很少查字典的原因是「很難找字」,所以習慣用線上字典,缺點是沒例句。為什麼不好找?因為沒背字母表,編排順序是依照子音字母表。子音44個,你看看查英文字典多容易才26個。



大家應該都貼過英文字典的標籤,照理講我應該要貼一下泰文字典,但是貼英文字典是上個世紀的事,那種紅白標籤很費工,所以就一直不想動手。



同學看我買新字典,很好心的給我標籤教我貼。科技日新月異,這種標籤真好用,可以重複貼,貼不好可以撕起來再貼,有顏色的部分有些透明寫一面另一面可以看得到。另外三分之二的長度是白色可以貼得牢、貼到字也看得到。

這一盒標籤多少錢,不太清楚,同學用剩給我的,不知道他貼了幾本,我貼完兩本還有剩。



(貼好如上圖)

標籤顏色我是依中音(紅色)、高音(黃色)、低音(藍色)去分,其中有一組母音另外再分一類(綠色),剛好4種顏色。

有沒有發現顏色參差不齊,字母表不是按照中音、高音、低音排列。這也是自修泰文,就算把字母表背起來,還是霧煞煞搞不清楚。

果然工欲善其事必先利其器,加上字母表順序也記住,翻字典就容易多了



PS:《子音字母表》

ก ข ฃ ค ฅ ฆ ง จ ฉ ช ซ ฌ ญ ฎ ฏ ฐ ฑ ฒ ณ ด ต ถ ท ธ น บ ป ผ ฝ พ ฟ ภ ม ย ร ล ว ศ ษ ส ห ฬ อ ฮ



貼完子音是42個,因為ฃฅ已經不使用了。

字典裡有一組母音是 ฤ ฤา ฦ ฦา

中音 ก จ ฎ ฏ ด ต บ ป อ

高音 ข ฃ ฉ ถ ฐ ผ ฝ ศ ษ ส ห

低音 ค ฅ ฆ ง ช ซ ฌ ญ ฑ ฒ ณ ท ธ น พ ฟ ภ ม ย ร ล ว ฬ ฮ

記字母順序,我是看這個中文版的字母卡通,好記又不容易忘!

本文出自:http://afachun.pixnet.net/blog