2018年5月14日 星期一

【本格本生,與超譯本生】好文分享

節選自:曼谷一滴 วันดี之文章    感謝作者曼谷一滴允蒙使用
完整文章:請點選 

本生經筆記是早就整理完了,泰國十大本生故事裡,後來找了最想讀的故事來讀後,又追了一個小故事,但落落長的的 มโหสถชาดก ,據說是緬甸人的最愛的那一個,讓我有點被打敗。只好幻想阿南教授來台灣開課的時候導讀它。

不過樂趣很多,除了臥佛寺之外,阿南老師推薦可看本生經壁畫的佛寺,一間在 บางกอกใหญ่,一間在 บางกอกน้อย,住處(反正我到曼谷都住 สะพานเหลือง 一帶,就說是住處無妨吧)附近有一路公車可以順順的走, บางกอกใหญ่ 看完,再坐到 บางกอกน้อย,住處離碼頭不遠,另一個方式就是坐船,下船會先到 ชุมชนกุฎีจีน ,這個老聚落是大城時期的葡萄牙人遷移至吞武里的聚落,我一直也很想去看看。

......

......

先講泰國人最受歡迎的 เวสสันดรชาดก,阿南教授在課堂上講到,婆羅門八人來求白象,王子把水淋在對方手裡,就是給他們了的象徵。ได้ให้แล้ว。這樣淋水(หลั่งน้ำ),後來發展成 การกรวดน้ำ,即布施供養之後,淋水到大地的習俗。

......

......

而後來跟負責現場翻譯的海倫老師聊到這段時,她說到 ธร 就是 ธรณี (大地)的字根,這樣一個手持大地、背起大地的想像。是另一個由本生衍生出的泰文原來如此。而後來跟負責現場翻譯的海倫老師聊到這段時,她說到 ธร 就是 ธรณี (大地)的字根,這樣一個手持大地、背起大地的想像。是另一個由本生衍生出的泰文原來如此

節選自:曼谷一滴 วันดี之文章    感謝作者曼谷一滴允蒙使用
完整文章:請點選 

沒有留言:

張貼留言