2011年1月15日 星期六

東協筆記-你的數學,靠白雪公主過關嗎?

今天中午看到中時的這篇文章
Helen 心中一陣驚嚇
(驚嚇原因請見本篇下端的回應)
沒想到下午就收到參加
內湖課程的同學寄來本文
那就把它貼上來奇文共欣賞吧
=================

東協筆記-你的數學,靠白雪公主過關嗎?
2011-01-15
中國時報【梁東屏】
 根據「國際學生評估計畫(PISA)」二○○九年針對全世界六十五個經濟體所作的調查顯示,泰國學生的素質在世界的平均水平以下,半數以上的學童欠缺基本的閱讀、數學技能。
 更令人憂心的是,跟該組織於二○○○年所發表的報告比較起來,泰國學生的素質是呈現下降的趨勢。
 對於泰國學生素質的低落,我的一位朋友倒是有親身的體驗。
 朋友於六年前在曼谷觀光夜市裡開了一間小店,由於自己泰文不行,就請了位泰國小姐來幫忙看店。
 她說自己是大學畢業。這一點都不奇怪,在泰國,許多大學畢業生找不到工作,當店員的不在少數,甚至還有不少被外商包養呢。
 
 她來上班不久,朋友就發現問題大了,因為她英文不通。她自己後來也對朋友說,「剛上班的時候,我見到外國客人進來,簡直不知該如何是好,心裡一直暗叫,『趕快出去,趕快出去』」。
 呵呵,請了個希望客人趕快出去的店員。


 不過這是朋友自己的疏忽,也怨不得別人。她原先是在斜對面的服飾店工作,招呼客人有模有樣,所以朋友才在她的老闆決定收攤後「挖角」,卻忽略了服飾店基本上是泰國本地客,而朋友的客人百分之九十以上是外國遊客。

可是既然請了,也不能這樣就解雇。所以朋友乾脆送她去語言學校「深造」,可是上了不到一個月的課,她就不肯再去,因為課堂老師老是愛點她問問題,她又老答不出,甚至認為老師故意出她洋相。
 朋友跟她說老師的用意應該是鼓勵甚至逼迫她更加努力,可是她說什麼都不肯再去,急得甚至哭出來,朋友也只好作罷。


 好在,朋友也在店理的時候,經常逮住有客人互動的機會進行機會教育,教她一些簡單的應答,這麼多年下來,她在英文方面大體上都可以應付了。
 她告訴朋友大學時英文經常考零分,但朋友也一直沒問她是怎麼畢業的?直到最近才知道。


 因為不久前店裡進來一位法國客人,她衝著對方說了句,「Bonjour」。她看到朋友驚訝的樣子,於是說,「我只會這一個」。
 原來,她在大學時還修過法文。
 她說她的法文跟英文一樣,幾乎每次都考鴨蛋,結果老師把她叫去,告訴她去找一套《白雪公主》的光碟。她說,「我找了好多地方終於找到,還滿貴的」。

 結果,她的法文成績最後得到「A」。


 朋友還笑著說,有次他把店裡的計算機換了一個,卻沒想到店員愁眉苦臉。
 原來,先前的計算機有設定好的百分比計算法,但是新的計算機沒有,必須用簡單的算數去算出來,但是這位大學畢業的店員不會,給客人折扣時,她硬是算不出來究竟應該是多少錢?
 朋友無奈之餘,只好再換回原先的計算機,「我跟她說,妳在大學裡的數學,莫非也是靠《白雪公主》過關的嗎?她一直傻笑」。
 有那樣的老師,學生的素質怎麼會好?

12 則留言:

  1. 國中時代看了整整三年的報紙
    從第一版讀到最後一版
    是類似一字不漏的讀法, 而且每天讀, 從不間斷

    再長大些,
    就讀報紙上各國社會文化風土介紹及文學作品
    後來讀各國史地風土及政治現況評論


    大學時代明明學的是會計
    卻常常跑去哲學系旁聽
    還因為覺得自己思想不夠清楚
    特地打聽哪位老師教得好
    跑去法律系修邏輯學(理則學)

    請注意~
    即使受過台灣的高等教育
    大多數人也常常不會覺察到自己的思考或說話邏輯有問題,
    尤其許多公眾人物
    講話或發表意見
    常常不需要有充足的證據 & 合理的邏輯
    言論很自由, 自由到幾乎完全不需要負責任
    因為事件很快就過去了
    留下的只是“印象”


    這樣話說從頭
    是要說明
    Helen 的立場
    並不是只會說泰國什麼都好
    看不慣任何批評泰國的文章


    而作為一位
    長期在台北介紹泰國語言及文化
    以及泰國社會及政治現況給台灣人
    “正確認識”
    傳統及現代泰國的泰語老師


    有必要針對本文的問題~
    至少把文章在邏輯上的一些問題指出來,
    以免讀者匆匆讀過
    被一個極端的例子以偏概全的瞭解泰國


    畢竟
    在台灣, 至少還有幾百萬人
    是靠看報紙來吸收資訊的
    台灣的泰國介紹都是觀光旅遊
    頂多加上經濟商業證券基金指數
    其他的
    就是桃竹苗地區的泰勞了吧?

    回覆刪除
  2. 梁先生這幾年來來對泰國
    似乎總是從負面角度來解讀, 來報導
    他所見聞的泰國及曼谷, 關於東協的評論
    Helen 也幾乎都曾仔細拜讀過

    首先
    這篇文章其實只是梁先生與
    生活在泰國的某外籍友人茶餘飯後的閒聊
    內容全屬吃飽飯用來消遣時間的趣味閒談

    但文章的開頭第一段卻引用了個
    國際指標跟數據來證明接下來的趣味閒談記述
    泰國教育失敗及泰國學生素質之差
    完全是有憑有據,
    以下這個例子全完可以證明泰國學生真的素質低落
    這在邏輯上的謬誤屬於錯誤引用權威
    說清楚些
    就是把這篇飯後的閒談記趣加上頭尾兩句
    讓這篇文章增加份量與權威性


    請見:
    http://times.hinet.net/times/article.do?newsid=3705683&option=internationality
    在教育一項表現突出的南韓總排名第十五,新加坡排二十名、
    馬來西亞三十七、泰國五十八,中國第五十九。


    上課時Helen 常常跟同學們說
    你們在觀光區碰到的店員普遍英語都不會太好
    所以不要自以為講英語到處都會通


    因為如果他/她的英語夠好
    他/她就會去一般公司裡當職員
    而不會來小店當店員了

    這個道理是許多年前
    在香港新界時 去剪髮時領悟出來的
    店員及理髮師穿著很光鮮, 但國語英語都不通 只會粵語, 溝通失效到完全氣餒 最後只好拿出紙筆來寫中文, 馬上就通了)

    泰國英語好的店員也很多啊~在哪?
    在Jim Thomson, 各種名牌店
    在曼谷數以百計的三四五星級飯店裡
    多的是留學歐美穿著光鮮體面
    講一口流利漂亮英語的店員職員
    就算沒留學,
    泰國也有APEC全英語教學的大學
    當然"好的"英語能力就該得"好薪水"啦


    就是因為英語“很不好”
    大學畢業才會去當小店店員
    因為在泰國跟一般店員閒聊
    多半是高中高職畢業
    大學畢業很少會去當店員的
    為什麼呢? 因為薪水太少了
    比一般公司職員(八千到一萬出頭)
    還要再少個一兩千


    此外
    台灣七分上大學已是舊聞
    這個七分上大學的學生如果維持原來的學習態度與程度
    大學畢業應該也只能去找高中職畢業做的工作跟薪資水準吧?
    這是全世界都相同的道理

    回覆刪除
  3. 這位店員的法文靠著找到老師要她找的
    “還蠻貴的“ 白雪公主DVD 考試考鴨蛋
    期末成績還得到A
    這套白雪公主DVD 是法文老師的作品或出版品嗎?
    否則為什麼買了就可以得到A
    文中並無交代
    照文意看來應是這樣
    如果本文是這樣的結論
    文章標題應該改成
    有什麼樣的老師 就有什麼樣的學生之類的


    在Helen 看來
    這位店員應該有很多她的老闆沒說出來的優點
    尤其是她敢老實的跟老闆說
    她怕跟老外講英語怕到
    心裡想著
    趕快出去趕快出去
    這可以看出這位店員的老實與沒心機
    經過一段時間後 , 還是很會招攬客人


    因為泰國失業的人也跟台灣一樣多啊
    請個新店員並不難
    除非薪水給太低

    否則
    如果能力真的那麼差又那麼沒Sense
    任何有點經營概念的老板
    應該都會趕快認賠了事 , 另請高明
    絕不會是請了都請了不然還能怎樣?


    可能老闆自己也明白吧
    以她所付的薪水, 能請的店員
    程度也就差不多這樣了
    也只好將就著點用了吧

    因為 人力市場
    基本上
    也是一分錢一分貨啊

    回覆刪除
  4. 台灣 中國 南韓等
    也是很重視奧林匹亞競賽的國家
    可能很多人以為泰國的教育辦的不好
    教育程度普遍很差

    其實
    泰國高中也是有奧林匹亞培訓班的
    有時候團隊成績還會贏過東亞的國家呢

    回覆刪除
  5. 梁先生的文章---很奇怪
    引用數據-- 卻沒有上下文交代清楚
    夾雜了許多閒談
    卻沒有依據整個亞洲/世界的趨勢
    去做整體的評估

    Chulalongkorng 和 Thammasat
    是泰國頂尖的大學
    在世界排名上也是赫赫有名

    泰國有水準不怎樣的學生
    也有水平素質好的學生
    台灣不也是一樣嗎?

    台灣大學畢業生不也
    同樣面臨就業市場的結構性失業問題嗎?
    大學生為籌學雜費把打工當正職的不也一堆嗎?更遑論被外商包養這種問題...

    用英文當做面對客戶/員工適任與否的標準固然表達了「會」英文的優勢
    我們也可以問說:為什麼不是用「英文」以外的語種來做為評估員工的長才呢?
    例如俄文、西班牙文、或是泰文?

    或是用其他的人格特質/
    學習態度其他綜合因素
    來看一個人的工作/學習上的潛能?
    我在Satanee Thong lo 也遇過英文呱呱叫的服飾店店員
    一個小小例子卻被放大解讀為全泰國皆然
    不免有以偏概全之嫌



    梁先生身為中時派駐在泰國的記者
    自己本身又學習 / 融入進了多少泰文詞彙
    以及認識泰國宗教社會文化?

    這種浮光掠影式的拼貼報導
    其實可以從梁先生自己的著作《一個人@東南亞》
    關於泰國的章節以及學習泰文的態度
    就能想見是從何種角度來切入泰國社會的

    回覆刪除
  6. 看到前幾段我就想吐槽了,忍住看完全文。基本上我和Shawn的意見是一致的,之前紅杉軍的社會運動,梁老的文章被人吐槽過不知多少回,看來他這種不嚴謹的報導態度依舊沒變。
    每次我去圖書館旅遊區借書時,他的《一個人@東南亞》永遠在架上乏人問津,我想不是沒有理由,讀者諸君都有眼睛。在目的達不知有多少深愛泰國,希望能常常去,甚至在當地常住的同學,梁老人就在泰國,卻無法體會泰國在地的美好,不花心思深入了解社會現況,不深入探索泰國人的愛與痛,看在至少是我這位愛泰黨人的眼裡,深感惋惜。
    現在我更常提醒自己,讀報導時必須腦袋冷靜,盡信書不如無書。

    回覆刪除
  7. 「梁老的文章被人吐槽過不知多少回,看來他這種不嚴謹的報導態度依舊沒變。」

    這句話說得蠻貼切的。

    我本來不知道他是誰,昨天上來逛完部落格,今天於是花了一點時間到http://www.newsgogo.com/Cslt.aspx?Big_id=100110「拜讀」了該本書的相關文章。發現其內容倒也不是完全沒料,但很多觀點似乎真的有些輕浮,敘述事情的方式也太過率性,感覺看不到一個做了幾十年的記者該有的含蓄與內斂。

    回覆刪除
  8. 所謂受過高等教育的人,
    似乎也是跨越不過汲汲營營去攻訐他人進而成就自己的藩籬。
    輕則黨同伐異,重則肅清異己。
    如果單就「進化論」而言,
    自侍擁有比對方強的能力抑或是受過更高等的教育,
    而將其當成武器使用,去欺凌自己心目中的弱者。
    在物競天擇的觀點下,見其可欲,無可厚非。
    偏偏我們有很多選擇性,
    我們可以選擇不把自己搞的這麼獸性、這麼王八。
    當然也可以選擇客觀地看待事物。
    但偏偏「文人相輕,自古而然。」
    腦子裡有點思想,肚子裡有點墨水,
    批鬥同級、挑戰高級隨時都會發生,
    更遑論去欺壓自以為比自己下級的下級。
    這是社會結構上的一種常態,也是種病態。

    回覆刪除
  9. Khun kru Helen所講其邏輯不通的這點,
    應該是指其欠缺統計學上客觀的數據,
    而在喪失客觀論述的此一立足點之上失其所據,
    在個人情感的簇擁之下,所論述的事物只是某種叫「成見」的東西。
    當然其中也包括了對常識及各國民情風俗、習慣等考量的喪失。
    此為「以指喻指之非指,不若以非指喻指之非指。」
    這點我覺得應非理則學上的語意邏輯有誤,
    而是偏向思想上某種程度的異變或根深蒂固。
    (講異變好像有點太過於主觀,
    但這種人就是有本事讓人忍不住會去ㄎㄠ他一下。)
    有修過理則學得應該都知道,理則學很生硬,生硬的很死板,
    卻也生硬的很有趣。
    喜歡動腦的人可以透過反覆思辯來驗證。
    但通常也是因為太死板,很容易被"唯心"、"詭辯",而吃的死死的。
    以「人性」或「社會結構」來做討論,似乎有更大的空間。

    在幾乎快被功利主義淹沒的台灣,
    記者寫的文章必須「書不驚人死不休」。
    不寫的極端,沒人看。
    相對地,寫的平平淡淡,沒有「似一針見血」(實則不然),
    排版都還沒排好,報社馬上倒給你看。
    久而久之,
    嚐到甜頭、被寵壞的記者便占據了報社或新聞媒體泰半的辦公室。
    在台灣大家都習慣二元式的思考模式,
    不是「大是」,就是「大非」。
    寧願違心、不願唯物;寧願形下,不願形上。
    而忘了「物無非彼,物無非是。」、忘了渾沌。
    也把獃在台灣的視野,當作是暢行世界的通行證。
    而人性的double standard,也往往令我們只習慣去命令別人,
    忘了自己也有正事要做。
    こりゃただ医者の不養生でしょう。

    回覆刪除
  10. 記得去年去泰國時,晚上沒事與女友坐在飯店裡看電視。
    看完了聽不懂但卻很搞笑的泰國綜藝節目,我淺了點,那種惡搞的節目都會讓我笑到噴飯。
    只差我那晚吃的是dom yam gung,噴的不是飯.....
    我一直很欣賞泰國人的樂天。(不是樂天市場,喔~冷~)
    隨之而來的節目是類似APEC會議,不過應該只是ASEAN加三,好在是講英文,索性就聽了一陣子。
    會議之中,大家眼中的前經濟強國"日本"在會議中不斷被打槍,
    發言的次數也相當少。
    幾乎都是中、泰、印、新在發言、討論。
    這也顛覆了傳統的觀念,認為東南亞是落後的蠻夷之邦。
    但事實則不然。
    有稍微關心經濟的人應該都知道,
    Thailand Set Index及ASEAN等股市及其指數、基金等,
    近年來都是以暴衝形式在成長,姑且不論其外資多寡,
    這種成長幾乎可以跟BRICs匹敵了!
    以常理論,就算是外資佔大多數,
    前提也是其市場值得投資才會有外資進駐。

    以下為個人感想。
    也許過去的泰國比台灣落後,
    猶記17年前第一次去泰國,坐在逃生門旁的我,
    還差點從爛爛的巴士逃生門掉下來,原因是設備太老舊。哈!
    但今非昔比,近年的泰國再怎麼看,
    都是可以與國際接軌的大城市,也不斷在成長中。
    或許在教育方面還不如台灣,但還期許有進步的空間,
    與其多教出台灣這種渣渣,不如維持現狀還比較像泰國人,
    這也是泰人的可愛之處!
    「一直覺得一個人的純粹,不該被批評的一文不值。」
    讓人覺得厭惡與喜愛都在一念之間,但卻都同樣令人印象深刻。
    至於除了教育這種軟設施,
    泰國的藝術及創意方面,個人覺得也是有高度可看性。
    台灣的藝術創作已偏向於商業化,沒辦法搞的太藝術,
    卻又沒辦法像日本能與商業高度融合。
    像是村上隆與grabao lui(LV)結合。
    (PS 不是寫"限りなく透明に近いブルー"那個村上龍)
    成為了一種不倫不類的「東西」,
    再加上抄襲度太高,所以呢.......唉。
    泰國雖有抄襲,但不像台灣這麼嚴重。

    重點是,一個人一定有缺點優點,不能以偏概全。

    「唯之與阿,相去幾何?美之與惡,相去若何?」
    我寧願選擇舒舒服服看著Márquez的小說,少去論人長短。
    也或許我們應該學學泰人的mai ben rai,
    便會發現心中可容納的世界會比自己想像中來的寬廣。

    回覆刪除
  11. 題外話,
    我要趕快學字母,用羅馬拼音整個遜掉了.....

    回覆刪除
  12. Márquez? Cien años de soledad? Or Gregory Rabassa's English translated version? The latter has been a sheer killing in itself.

    回覆刪除