2013年11月26日 星期二

在?อยู่? ที่? อยู่ที่?

「在」泰語倒底怎麼說?好多人問過我這個問題,這裡分享一下心得,給大家參考一下。歡迎非商業轉載但請註明出處,以表示你的尊重!若有錯誤也請不吝指教。很多學泰文的人,都知道「在」在泰語中有 อยู่ (yu-ˇ) 跟 ที่ (ti-`)這兩個字,偏偏中文的翻譯全是「在」。有時用 อยู่ 有時用 ที่ ,也有兩者並用的 อยู่ที่ 。我們來看看幾個句型吧~ 句型 A:動詞+ที่นี่ (ti-`ni-` 這裡)、ที่นั่น (ti-`nan` 那裡)、ที่ไหน (ti-` naiˊ 哪裡) 說明:與「這」、「那」、「哪」連用的時候,是固定用法。也可分別替換成 ตรงนี้ (drong ni-~這裡)、ตรงนั้น (drong nan~ 那裡)、ตรงไหน (drong naiˊ 哪裡) เรากินข้าวที่นี่/ตรงนี้ (rao gin ka-o` ti-` ni-`/drong ni-~) 我們在這裡吃飯。 เรากินข้าวที่นั่น/ตรงนั้น (rao gin ka-o` ti-` nan`/drong nan~) 我們在那裡吃飯。 เขากินข้าวที่ไหน/ตรงไหน (kaoˊ gin ka-o` ti-` naiˊ/drong naiˊ) 他在哪裡吃飯? 》ที่ (ti-`) 是「在~」的意思。請參照 ที่ 的用法句型 1 句型 B:動詞+อยู่ที่นี่ (ti-`ni-` 正在這裡)、อยู่ที่นั่น (ti-`nan` 正在那裡)、อยู่ที่ไหน (ti-` naiˊ 正在哪裡) 說明:類似句型 (A) ,只是多了 อยู่ (yu-ˇ 正在) 這個字,代表正在某處做的動作。也可分別替換成 อยู่ตรงนี้ (yu-ˇdrong ni-~ 正在這裡)、อยู่ตรงนั้น (yu-ˇdrong nan~ 正在那裡)、อยู่ตรงไหน (yu-ˇdrong naiˊ 正在哪裡) 例句:เรากินข้าวอยู่ที่นี่/อยู่ตรงนี้ (rao gin ka-o` yu-ˇ ti-` ni-`/yu-ˇ drong ni-~) 我們正在這裡吃飯。 เรากินข้าวอยู่ที่นั่น/อยู่ตรงนั้น (rao gin ka-o` yu-ˇ ti-` nan`/yu-ˇ drong nan~) 我們正在那裡吃飯。 เขากินข้าวอยู่ที่ไหน/อยู่ตรงไหน (kaoˊ gin ka-o` yu-ˇ ti-` naiˊ/yu-ˇ drong naiˊ) 他正在哪裡吃飯? 》這個句型的 อยู่ (yu-ˇ) 是「正在」的意思,不是「在」。 》例如:ผมกินข้าวอยู่ (pomˊ gin ka-o` yu-ˇ) 我正在吃飯。 句型 C:人+อยู่ไหน (yu-ˇnaiˊ) / 物+อยูที่ไหน (yu-ˇti-` naiˊ) 說明:這是詢問人、物品(即:代名詞、名詞)的位置,是固定用法。回答這類的問題的時候,也同樣用 「人+อยู่ไหน (yu-ˇnaiˊ) / 物+อยูที่ไหน (yu-ˇti-` naiˊ)」來回答。 例句:พี่ชายอยู่ไหน (pi-`cha-i yu-ˇ naiˊ) 哥哥在哪裡? พี่ชายอยู่บ้าน (pi-`cha-i yu-ˇ bha-n`) 哥哥在家裡 ห้องนำ้อยู่ที่ไหน (hɔ-ng` na-m~ yu-ˇ ti-` naiˊ) 廁所在哪裡? >> ที่ (ti-`) 可代換為 ตรง (drong) ห้องน้ำอยู่ที่นั่น (hɔ-ng` na-m~ yu-ˇ ti-` nan`) 廁所在那裡! >> อยู่ที่นั่น (yu-ˇti-`nan`) 可代換為 อยู่ตรงนั้น (yu-ˇdrong nan~) 句型 D:人、物+อยู่ (yu-ˇ) +方位 說明:單用 อยู่ 即可,絕對不用 ที่ (ti-`),即使是上句句型 (C) 「物+อยูที่ไหน (yu-ˇti-` naiˊ) 」的情況也一樣。方位是指:上、下、左、右、對面、前面、後面、東、西、南、北⋯⋯等等。 例句:พี่ชายอยู่ไหน (pi-`cha-i yu-ˇ naiˊ) 哥哥在哪裡? ห้องนำ้อยู่ที่ไหน (hɔ-ng` na-m~ yu-ˇ ti-` naiˊ) 廁所在哪裡? ขนมอยู่ที่ไหน (kaˇnomˊ yu-ˇ ti-` naiˊ) 點心在哪裡? >> ที่ (ti-`) 可代換為 ตรง (drong) พี่ชายอยู่ชั้นบน (pi-`cha-i yu-ˇ chan~ bhon) 哥哥在樓上 ห้องน้ำอยู่ข้างใน (hɔ-ng` na-m~ yu-ˇ ka-ng`nai) 廁所在裡面! ขนมอยู่บนโต๊ะ (kaˇnomˊ yu-ˇ bhon do~) 點心在桌子上 >> 雖然問 อยู่ที่ไหน (yu-ˇti-` naiˊ),但回答時因為用到「方向」,故不講 ที่ (ti-`) 這個字。 綜合以上,我們幾乎可以知道,問「人、東西在哪裡?」(即:名詞、代名詞)的時候,要不就 อยู่ไหน (yu-ˇnaiˊ) ,要不就 อยูที่ไหน (yu-ˇ ti-` naiˊ),視情況而定,但反正都有 อยู่ (yu-ˇ) 這個字,只有動詞才會用 ที่ไหน (ti-`naiˊ) (句型A,句型B,有沒有 อยู่ (yu-ˇ)字,其實意思不太相同 。) 那麼以下是⋯⋯ 句型 E:人、物(名詞,代名詞)+ที่ไหน (ti-`naiˊ) 說明:名詞卻不用 อยู่ (yu-ˇ) 這個字,意思是「哪裡的?」 例句:ผู้ชายที่ไหนจะใส่กระโปรง? (pu-`cha-i ti-` naiˊ jaˇ saiˇ graˇbro-ng) 哪裡的男生會穿裙子?(答案是:蘇格蘭) แอปเปิ้ลที่ไหนถูก? (ɛ-pˇ bǝ-n` ti-` naiˊ tu-kˇ) 哪裡的蘋果便宜? (各位有看過「愛情大凸槌」這部很有名的泰國爆笑喜劇嗎?片中洗衣店的老闆娘罵她女兒:「哪裡有誰都會吞下去的口香糖啊?!」 หมากฝรั่งที่ไหนใครเขากลืนกัน?) 句型 F:動詞、名詞+มาจาก(ที่)ไหน [ma- ja-kˇ (ti-`) naiˊ] 說明:意思是「從哪(地方)來的?」 例句:คุณมาจากไหน? (kun ma- ja-kˇ naiˊ) 你從哪裡來? แอปเปิ้ลเหล่านี้มาจากไหน? (ɛ-pˇbǝ-n`laoˇ ni-~ ma- ja-kˇ naiˊ) 這些是哪裡來的蘋果? ซื้อมาจากไหน? (sœ-~ ma- ja-kˇ naiˊ) 從哪裡買來的? 本文出自:http://erikkk.pixnet.net

沒有留言:

張貼留言