2014年7月7日 星期一
愛情多年後回來
本片中文字幕由目的達泰語教室 Hellen 老師翻譯 時間:2013/07/01(二)15:40 地點:中山堂中正廳 出席:導演 利查泰米提古Lee Chatametikool 主持人:鍾佩樺 譯者:葉子謙 紀錄:鍾季恩 / 攝影:李孟灝 泰國導演利查泰米提古(Lee Chatametikool)帶著首部劇情長片來到台北電影節,開場也和大家說了幾句話。 「謝謝大家來觀賞《愛情多年後回來》這部電影,我也很高興能夠來到台北放映,這是我的第一部劇情長片,也是我非常想要拍攝的故事,這裡面有一些我個人的情感,但是我想傳達的是更具普世性且更有社會意義的故事。在這部影片裡我試圖放入流行音樂、流行文化、電視,電視廣告作拼貼,影片放映之後也有座談,若是有任何問題都歡迎提出來,享受這部片吧。」 Q:影片中用了很多卡拉OK或是MV的影像元素,想請問導演為何想要放進這些元素? 導演利查泰米提古:這部影片的核心是來自流行文化裡所傳達出對愛情想像的感覺,覺得特別的有趣,所以故事是由這裡發想出來的。透過這些元素想要探索的是,觀眾如何在欣賞這些流行文化時,把自己的想像投射上去,我們都想過不一樣的人生,或許想要把一些過去犯過的錯或是錯過的人都找回來,利用這些元素,某種程度滿足了人的想像。 Q:導演在這部影片中處理對於情感上的無力,是來自於生活上的無力嗎?而當導演利查泰米提古:愛情碰到生活,是不是就無法維持愛情本身的純粹性? 導演利查泰米提古:這是事實,在故事中角色都是愛情和麵包無法兼得,透過金融危機的時刻去呈現,我們都以為我們可以掌握經濟,掌握自己的人生,而對於愛情或許有一些憧憬與想像,真正當愛情面對現實,可能都有一些不同的想像與改變,也是剛剛所提到的無力感。 Q:延續上個問題,請問導演對於泰國時下年輕男女的愛情觀有什麼看法?而這部影片中傳達有關於感情的這個部分,導演的看法與解讀是? 導演利查泰米提古:故事中處理的其實是當代人在面臨現代感情生活,面對產業衝擊,甚至是剛剛所提到的愛情與麵包的抉擇,當然在過程中,人在這樣的階段所面對的痛苦,已經不是單純的生存問題了,這樣的情感衝擊與挑戰是更大的,雖然故事背景是設定在金融危機之後,但是讓現代人可以讓我們去捫心自問自己在現實中面對生活的挑戰。 Q:故事背景是在金融風暴時期,是不是自己本身經歷過那個時期?那未來的拍攝計畫是? 導演利查泰米提古:我在泰國出生長大,1993年到美國求學,2000年才回到泰國,對我來說這像是失去的七年,我自己在異國受到的衝擊比較少,不過回到家鄉,所有社會的生活及價值觀都不同了,所以失去的這幾年對我是很重要的課題,也想要利用這部影片去探索。而下一個拍攝計畫是比較帶有科幻意味,當然也會有一些像是在本片中出現的拼貼想像元素,但是不會是一個純愛故事,而是對泰國六、七零年代的電影的致敬。 Q:導演能否在使用音樂元素的部分多做一點說明 導演利查泰米提古:在使用這樣兩種音樂錄影帶,發想其實是來自泰國音樂錄影帶的拍攝模式,一群穿著制服學生的一種清純兩小無猜的學生之愛,而另外一種是一對戀人因為現實考量而分開的畫面,這兩種都是在泰國音樂錄影帶非常常見的故事類型,而這些元素也同時也是影片中角色中的某種投射。 Q:與有經驗的演員和與新演員的合作上,有沒有不同的火花出現? 導演利查泰米提古:影片中的男主角及兩位女演員在泰國都是有知名度的演員,而新演員是飾演弟弟的角色,在訓練演員的時候,因為我本身是第一次執導演筒,所以用了一些不同於以往的方式,與他們培養一些默契,以肢體上的互動和情感訓練的表達,讓我們無須透過對白也無須透過語言,演員就可以知道我想要的情緒是什麼。 Q:在影片開始時引用了詩人米蘭昆德拉的詩句,為何引用這些話?與角色故事有什麼關聯? 導演利查泰米提古:在拍攝過程中,看過很多米蘭昆德拉的作品,尤其在剪接時,在思考角色情感,就聯想到,其實對我而言,主角並不是活在當下,而是漂浮不定對未來感到迷惘,但是對過去又念念不忘,他始終沒有活在現在,所以引言正好可以代表角色的情緒與意境。 有的時候,並非是我們的問題,而是時代使然。無須抗爭什麼,在愛情與麵包的二分法則中,或許我們都無法倖免,最終你不會得到,但卻會深深懷念這短暫擁有的某段歲月。 本片中文字幕由目的達泰語教室 Hellen 老師翻譯 本文轉貼自:http://taipeiff2014.pixnet.net/blog/post/150678274#comment-form
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言