2007年2月7日 星期三

建興酒樓 -- 菜單

建興酒樓大名遠播, 網路上看到的菜單
要不要咱們也來研究研究, 看看有沒有
更好的中譯?
============================
建興酒樓-- 菜單


ปูผัดผงกะหรี่ (Curried crab) 咖哩蟹 150 / 300 baht
ปูไข่เผา (Egg crab) 蛋蟹
ปูเปูเนื้อนึ่ง (Steamed crab) 蒸蟹
ปูนึ่งซีอิ๊ว (Steamed crab in soya bean sauce) 大豆醬蒸蟹
ปูไข่ดอง ( Marinaded spicy crab) 滷辣味蟹
ปูอบวุ้นเส้น (Roast crab with glass noodle) 冬粉烤蟹
กุ้งมังกรเผา /นึ่ง (Grilled Steamed Lobster) 蒸烤龍蝦
กุ้งผัดหน่อไม้ (Fried prawns with bamboo shoots) 竹筍炸蝦
กุ้งนึ่งกระเทียม (Steamed prawns with garlic) 大蒜蒸蝦
กุ้งเผา (Grilled prawns) 烤蝦
กุ้งแช่น้ำปลา (Marinaded prawns in fish sauce) 魚露滷蝦
กุ้งอบเกลือ (Steamed salted prawns) 蒸鹽蝦
กุ้งอบวุ้นเส้น (Roast prawns with glass noodle) 冬粉烤蝦


ปลากระพงนึ่งมะนาว (Steamed Sea bass with chilli and lime sauce) 紅椒酸橙醬蒸鱸魚
ปลาสำลีเผา (Grilled fish) 烤魚
ปลากระพงนึ่งซีอิ๊ว (Steamed Seabass in soya been sauce) 豆汁蒸鱸魚
แกงส้มปลาช่อน ( Hot & sour Snakehead fish) 酸辣黑魚
ปลาจะละเม็ดนึ่งเกี๊ยมบ๊วย (Steamed Butterfish with plum sauce) 梅汁蒸溜魚240baht
ปลาเก๋าราดพริก (Deep fried Garoupa fish with spicy sauce) 辣醬炸魚
ปลาช่อนแป๊ะซะ (Boiled Snakehead fish with plum) 梅子黑魚
ปลาหมึกย่าง (Grilled Cuttlefish) 烤墨魚(烏賊) 80bath


หอยสังข์เผา (Grilled Conchs) 烤海螺
หอยแครง - แมลงภู่เผา ( Grilled Cockles and Mussels) 烤蛤及淡菜
หอยนางรมสด (Fresh Oysters) 生蠔
หอยเชลผัดหน่อไม้ฝรั่ง (Fried Scallops with Asparagus) 蘆筍煎扇貝
ออส่วน ( Fried Oysters ) 炒牡蠣


ผักบุ้งไฟแดง (Fried Morning Glory) 炒牽牛花
ผัดผักกระเฉด (Fried water mimosa) 炒水含羞草
ผัดผักสี่สหาย (Mixed vegetables in red gravy) 滷綜合蔬菜
ซี่โครงหมูอบยอดผัก (Roast spareribs with Chinese Broccoli) 甘藍烤小排


ต้มยำกุ้ง (Hot & Spicy prawns soup ( Tom Yum Koong ) 香辣蝦湯
หูฉลามน้ำแดง (Shark Fin soup) 魚翅湯
กระเพาะปลาเนื้อปู (Fish maw soup with crab meat) 蟹肉魚肚wdem
สี่สีหม้อไฟ (Mixed seafood soup) 海鮮湯
จับหวย (Mixed Chinese seafood soup) 中式海鮮湯


รวมมิตรทอด (Deep fried fish cake ) 炸魚餅
ทอดมันกุ้ง (Deep fried Shrimp balls) 炸(小)蝦球
แฮ่กึ๋น (Deep fried prawn rolled cake) 炸(大)蝦捲
หอยจ้อ (Deep fried crab meat rolled cake) 炸蟹肉捲


ผลไม้รวม (Assorted seasonal fruits) 什錦季節水果
ปลาเก๋านึ่งซีอิ๊ว (Deep fried Garoupa fish in soya bean sauce) 豆汁炸魚
ปลากระพงทอดน้ำปลา (Steamed Sea bass with fish sauce) 魚露蒸鱸魚
กุ้งก้ามกรามผัดพริกเกลือ (Fried prawns with spicy sauce) 辣醬炒蝦
เมี่ยงปลาช่อน (Deep fried fish in thai north style)泰北炸魚
กั้งผัดพริกเกลือ (Fried rock lobsters with chilli in chiness style) 辣炒龍蝦
ปูผัดพริกไทยดำ (Fried crab with black pepper) 黑胡椒炒蟹


กุ้งมังกรสดซาซิมิ (Live lobster sashimi) 龍蝦生魚片
กุ้งหนำเลี๊ยบกระทะร้อน ( Fried prawns with black) olive in hot dish 鐵板蝦
ปลาเก๋าสดผัดพริกไทยดำ (Fried live grouper with black peper) 黑胡椒炒活魚
กุ้งแม่น้ำเผา (Grilled river prawns) 烤溪蝦


ปลากระพงย่างเกลือ (Grilled sea bass) 烤鱸魚
ช่อนน้ำตก (Deep fried fish in thai north-east style) 東北泰式炸魚
ปลาสำลีแดดเดียว (Deep fried fish with spicy salad) 香辣沙拉炸魚
อ่อส่วนกระทะร้อน (Sauteed oysters with corn flour in hot dish) 鐵板牡蠣


บัวลอยน้ำขิง (Sweet dumplings in hot ginger syrup) 薑汁甜湯
สาคูตุ๋นมะพร้าวอ่อน ( Braised sago with coconut) 椰漿西米露

7 則留言:

  1. Dlen ni yu ti nai krab?

    回覆刪除
  2. 太棒了,原來這裏也可以輸入泰文ภาษาไทย,

    如果多點中泰文章就更棒了ccc

    回覆刪除
  3. 這家酒樓,其實全名叫作建興大酒家,不才我去吃過三、四次,口味很合台灣人,價錢也還公道,忘了是那一年去的時侯,付錢時不小心碰到端菜少爺的臀部,他老兄以為我和他一樣,送客的時侯,一直跟我使眼色,從那次以後就沒再去了,地址在拉查達路,懷狂附近,晚上的霓紅燈看的很清楚,隔壁的二樓是梅花卡拉OK,這樣解釋可以嗎?

    回覆刪除
  4. 我去過建興,和對面Swissotel The Concorde 旁的海鮮餐廳比起來覺得還是對面的好吃和便宜......純屬各人看法,有空可以去吃吃看

    回覆刪除
  5. 建興酒樓在曼谷各分店的地址已經貼上目的達網站囉
    請見新增的 一欄 -----"同學推薦"

    回覆刪除
  6. 不繡鋼大哥:
    原來你有這樣的一段陳年往事阿 呵呵
    有空多到vip的版上留言 讓我們知道你的近況 好嗎?

    回覆刪除
  7. 請問曼谷的建興酒家在哪邊??

    回覆刪除