2014年12月5日 星期五

[泰語] 生活經驗 目的達學習

今天幫主想要分享一下自己學習『泰語』的經驗。 我還真覺得自己雙子座的個性在很多方面都表露無遺,好奇心重的雙子,什麼都想摸一下,從學生時代摸命理易經,到了上海還抽空學習室內設計並考照(到大陸考證照、進修),語言方面學會上海話,還跑去曼谷long stay上語言學校(【曼谷|學習】AUA Language School)邊玩邊學習,玩著玩著發現泰語很有趣也很值得學習,就動起來去上課的念頭。。。 想學泰語理由完全與追星或哈泰劇無關,是因為: ● 作為一個曼谷旅遊達人,不會說泰語好像有點弱 。(搭地鐵玩遍曼谷) ● 看好泰國加入東協之後的經濟成長潛力,多會個小語種也不賴。 ● 才能很方便的泰國正妹搭訕。 <—咦?這才是重點吧!!? 認識我的人大概都知道,幫主是個想到了就會去做的人,既然有這個想法就開始找尋學習的辦法,一開始是熱情的泰國朋友說要教我,還帶我去買字母書
 
泰妹親自帶我去挑書,找了覺得最適合新手的書給我(我有一種回到幼稚園的感覺),經過一段時間的親授,發現:此路不通!這些蚯蚓文真的太難了!新手應該先學會聽說,再去考慮認字。。。。 既然此路不通,我改變戰術,去YOUTUBE上找資源,不說不知道,還真多!您可以輸入 " Learn Thai" 會有一大票的泰語教學視頻,其中我個人比較喜歡以下幾個: ThaiwithMod (兩位泰妹很可愛的主持風格。。。) Learn Thai with ThaiPod101.com (嚴謹而生活化的內容,現在已經成立專屬學習網站了) 不過都是用英語教泰語喔!而且啊,因為太自由所以比較難堅持,所以這個方法玩玩可以,想要比較精進是沒辦法的。 最後,掃描了一下身邊的愛泰一族好朋友們,大家竟然都是系出同門,瞧他們在泰國旅遊期間泰語脫口而出,還幫助過我(按:幫主在Pattaya踩點期間,遭遇嚴重的腹瀉,也是我的好姐妹帶著我跑藥局,用泰語溝通藥品),所以我就打算去大家口中的這家『目的達』報名,看看能否多學一點泰語。說實話學費價格真的有點太實惠,16個小時3600元,換算下來一小時才225元!因為平常要上班,所以選了週末下午的時段,一個課程學程八堂課等於八個週末,這樣下來就是有兩個月的時間我的週末都會很充實了,哈哈! 我上的是『基礎泰語』,就是從零開始的意思啦,只有小一程度吧。 第一天上課發現同班的同學還不少,大部分都是愛上泰國、泰劇、泰明星、泰旅遊所以跑來學的,校長兼老師的『黑冷老師』(Helen)在這個領域頗為出名,許多泰國明星、高僧來台灣參加活動都是由她來負責翻譯。這裡的教學方式也很特別,不斷的跟著老師開口說,就這樣老師一句你一句,回家還可以下載語音檔繼續聽。說起來神奇,這種有點像洗腦式的方法,真的會讓你很難忘記內容,太不可思議了。 二個月過後。。。。 週末下午上課,翹了一次課,上完最基礎的課程,真的還非常的淺,本打算繼續往下學,但是手邊的工作時間不固定只能先暫停。然後又過了幾個月,感覺應該上課內容都忘得差不多了吧? 就在這時候公司派我陪老闆去曼谷出差,咦?東南亞市場果然重要,真的有機會實戰泰語了耶! 第一天帶老闆去吃知名的海南雞飯,秀一下泰語:靠滿改 頌,茶煙 頌ㄎㄧㄠ。。。(海南雞飯兩份、泰奶兩杯。)正覺得自己好像還蠻厲害的樣子,然後服務員對著我霹靂啪啦講一堆泰語我就傻住了!!靠,我還沒法應付太複雜的啦,看來還是該趕緊去多學點啊~~

 
 

然後,在曼谷搭地鐵、點餐、談價,這些生活上的泰語,竟然自然而然的跑出來,看來目的達他們的洗腦式教學法還蠻有用的說,明明學得還很基礎,但是老闆已經以為我很厲害了呢,噗! 好啦,這是一篇語言學習小分享,有時候一些冷門小語種還蠻有意思的,像是泰語、俄羅斯語、印度語之類的新興國家,或是韓語、日語這些台灣人喜歡的國家語言。相信我,語言這種沒有重量隨身攜帶的武器,絕對是求職進修、突破發達的必備好物! 目的達泰語官方網站:http://www.thai.idv.tw/index.html
本文出自:http://www.davidwin.net/?p=19347

4 則留言:

  1. 請問台灣哪裡有賣繁體版的泰語字典???
    最好是台灣人編譯的字典 ^_^
    希望裡面會有很多例句可提供學習參考

    我目前只找到 廣州外國語學院編 的 泰漢詞典
    字典上詞彙的翻譯有些和我們用的詞彙不太一樣
    還有一些詞彙只有形容式的解釋 (表達大概的意思)
    並沒有直接翻譯出正確的名稱詞彙 所以有點看不太懂?

    煩請幫我介紹一下字典 ^_^ 謝謝!

    回覆刪除
  2. 不知你所説的沒有翻譯出正確的名稱詞彙
    可以舉幾個例子嗎?
    (含頁碼、詞條、你認為的不正確翻譯)

    回覆刪除
  3. 例如 像ละอองฝน字典上寫 雨花 我有看沒有懂?
    是 毛毛雨 或 綿綿細雨 的意思嗎?

    那麼如果是一般的 下毛毛雨 白話該怎麼說呢?
    版主回覆:(2014-12-21 09:57:01)

    回覆刪除
  4. 雨花是中文沒錯,
    比如南京有地名叫「雨花台」
    類似詞如:
    煙花(三月下楊州)、(剪)紙花、
    (濺起一片)水花、燈花(絢爛)、

    既然你的泰文程度
    已經到了會查「毛毛雨」
    這種日常生活很少用的單字的程度了

    那麼建議你可以再查泰英線上詞典
    比如ละออง查出來是:
    dust
    powder
    fine particals
    再加上ฝน(雨)不就是毛毛雨了嗎?
    手邊多幾本字典,交互查找
    這樣也比較安全,增加了解一個詞彙的面向

    編字典不是件容易的事
    要有相當程度的文字來源、詞義、詞彙的正確認識

    台灣在短期內應該很難
    有足夠的泰文專家有實力來編寫泰漢詞典
    當然,簡單編的分類詞條不算在內

    廣州外國語學院出版的這本泰漢詞典
    是文革以前許多泰語專家一起編的,所以是繁體字
    應該算是目前泰漢字典最詳實的版本

    回覆刪除