2007年1月1日 星期一

泰語學習新觀念

 

傳統的泰語教學

travel_on_bike

都是從 Go Gai  Ko Kai 開始
等學會所有的拼音,最快也要半年後了
(這時處於不會講話的階段)
而如果要能確定自己拼出來的音調是正確的
保守估計是『用功兩年』
(認得字母會拼音不難,但總是不能確定自己拼出來的音到底正不正確,學過日文一段時間的人應該會同感才是)
您認為自己會那麼有恆心
在台灣這個忙到不行的社會?
堅持學這個在日常生活中幾乎完全沒機會用到的語言嗎?

有一位學生曾跟我學習
他曾在某泰文班學了字母及拼音一年半
目前學習泰文短篇文章,都還是得依賴羅馬字拼音
因為看泰文文字令他拼音變很慢,
最糟的是,老是不能確定拼出來的”音調”到底對不對?
而他可不是很少接觸泰語喔
他常常聽泰國歌  而且是個超級哈泰族

seat_for_meal

學習泰語的動機

Pink_flower

跟英.日文不同
學習者的動機不是用來吸收資訊或跟世界接軌
學習者的動機差不多都是『能跟泰國人溝通』
如果要吸收資訊,那就應該好好學習英文跟日文
要學泰語,最重要的是基本的確定能聽得懂
也要能開口問些簡單問題
因為在泰國的事實是
很多外國人在泰國生活了一、二十年
講話溝通沒問題,可就是大字不識一個
如果泰文拼音容易學
為什麼大家都願意當文盲呢?
以上是我個人的觀察心得
所以,目的達的教學是直接從會話學起
兩個月後就可以作基本溝通
(請看一些意外成功的心得 http://mudita.tw/student-feedback/ 學生迴響)
而如果對學泰文有足夠的熱情,想看懂泰國歌詞
或者將來要移民會退休後住到泰國去
則可以在泰語會話學到一定程度後繼續學『泰文字母&拼音』課程

『會』跟『會教』不一樣

學過兩三種外語成功的經驗,讓我想要嚐試這個新的學習方法
因為依照傳統學習的人,
就是依照傳統教——對著書本唸
好像在台灣,學習英語一直有個迷思:
那就是要Native Speaker,
只要是白皮膚、高鼻子的西方人,就以為他/她可以教英文,
管他/她來自荷蘭、法國還是巴西 (這在台灣的『雙語幼稚園』真的是事實)
想想看,台灣有多少講台灣國語的人?  還有多少常常寫錯別字的成人?
可是老外是不是也有可能認為所有台灣人『應該都會』教中文?
請注意!!
Native Speaker不一定保證會教人
如果有老外因為你從小講國語,看中文
所以要你教他中文,
你有把握能有條理地教會他 聽‧說‧讀‧寫嗎?
你了解英語思維句法 & 中文思維句法的差異嗎? 解釋得出個所以然來嗎?
問自己這個問題,然後誠實地回答就可以了。


沒有留言:

張貼留言