火星文算什麼
火星台語才夠看
昨天黑冷給個重責大任
要我去想如何最快記起12月
記得小時後有台語打油一壘差米乓 一個爆米花
冷壘差孤菜 兩個炒韭菜
桑壘強強棍 三個強強滾
係壘差蜜混 四個炒米粉
唔壘奔給歸 五個吹牛皮
辣壘哉嘎孫 六個濟子孫
七壘起幾半 七個去一半
罷壘無夠看 八個不夠看
有啥意思嗎? 沒有, 只是好玩
我也有首打油詩
不一定正確 但大家可以交流一下
十二月貪玩
一月芒果辣 二月穿群趴
三月找美娜 四月找美莎
五月趴莎趴 六月蜜吐那
七嘎啦嘎達
八月嘻哈哈 九月換鋼牙
十月大肚狼 十一趴撒基嘎
說到這個
我忽然想到有一年
東吳大學英文系 日文系的系主任
畢業考 啥也不考
英文系只考: 用英文寫出1到12月
日文系只考: 用日文從初一寫到初十
滿分才及格
結果哀嚎一片
重傷所有畢業生
只要看到“立嘔”就北肚痛
回覆刪除完全笑到不行~~
我把立嘔的1-12月台語教學印下來
感覺較容易記了
這樣真的好記太多了~ 感謝感謝~
回覆刪除呵呵 用順口溜的方式的確比較容易好記..
回覆刪除但是這個對於不諳台語的我 以及用拼音的方式
對我來說有點困難 >
如果把月份跟拼音給關聯起來...
回覆刪除以及給予拼音一些實際的意義...
這樣會跟好記喔!!!