2009年7月27日 星期一

上完初1 第六堂 -- by 0906 jane 1

老實說我大學是學應用外語的

主修英語(但程度也沒有很好,托福只考了220/300,而且那是大二考的,現在都忘得差不多了)

第2外語是法文(ps學了3年,可是還只能聽得懂最基礎的,法文檢定也只考過delf a1)

所以自從知道目的達上課是著重聽說

讀寫一開始只是輔助的工具時,就打算來學泰語了,

學泰語的另一個動機,老實說我就是看了泰國肥皂劇

肥皂劇的劇情並非重點,

我是從泰國人用行動來表示對父母的愛而深受感動

他們是雙手合十,對父母行跪拜禮的

這一點使我開始對泰國感興趣的


以上廢話太多了


接下來說說我上課的心得,

第1堂課老師花了較多時間說明泰國地理環境、人文、歷史的基本概念

另外還用幾個佛教的用語如「夜叉」、「剎那」等

說明泰語與佛教的淵源頗深,

在潛移默化下較其他東南亞國家多了些佛教文化

也顯示泰國人重視佛教的觀念

另外老師也教了打招呼、說謝謝kob khun、 請kob khun、對不起khoˊ todˋ

以及用「mai嗎?」、『不太』、「很mak」教我們說了好幾十句

以及我印象最深的包子餡(音近似賽)




第2堂課教了

簡單的酸甜鹽辣、大、寬、熱、涼等等形容詞

再搭配了咖啡、茶、啤酒、水等等名詞

又可以學到如何點自己喜觀的口味的食物

或是表達自己的感受等等雖然簡單卻十分實用的句子

這可是我學習其他語言不曾學過的學習方式

這可能也就是為何我學了其他兩種語言卻不知如何使用的原因吧!

回家我也找了肥皂劇來複習(沒錯,看二次以上對我來說就是複習)




突然,



有些話都像有生命般似的對我起了作用

(這才是我第2次上課說)




而第3堂課教了幾個動作及它的使用方式(用問句加介詞)

如出去、進來、聽、說、寫加上去哪(nai)或其他介詞

這堂課對我來說比較不熟,要多加練習

練熟悉後就能舉一反三 能使用的句子就成倍數增加了

這也就是a jan 要如此編寫講義的原因吧


下課時有同學告訴a jan想學泰國歌曲

而老師並沒答應的原因應該是我們還沒有真正的泰語基礎

如果歌曲內 有其他特殊的句型

又要再花很多時間說明對我們目前還太難的字句的話

對目前的學習並沒多大幫助, 並非老師不想教

這只是我猜想的原因之一


泰國人很重視jai(心)全都用jai來表達

不論是「kao、 jai(了解)」、「dee jai(高興)」、「po jai(滿足)」(r)「jai dee(好心/心好)」、「jai ron(心急)」、「jai yien yien(慢慢來)」、「jai guangˋ(寬宏大量)」
nam ~ homˊ/hong、 nam 只因輕重音節/說法顛倒,其意義就完全不同
而車站 /火車站/捷運站也很類似,多增加一個字,其表示的意思也不同satanee/rod fai/fa~


另外還教了5 種主食+11種食物=泰式料理

沒想到以前吃過的食物唸法是這樣, 想起來挺sanook的


下次bai「們‧ 泰、」(還沒教,所以先用中文)

khoˊmε-nu 時就可以點chan~ chob gin 的食物

再加上調味(pεd、/bliao、/kem/wanˊ)
一定可以gin 到yimˇmak mak 了



老師說在課堂有特別說: 學生在課堂上就算pud oak,回家後也常常唸錯

這時 fang (聽) 單字檔的功夫就特別重要了

我會在平時 nang、 bts/mrt(or)dern (坐捷運or 走路) 時邊fang (聽)

這樣無形中就rien (學) 了

沒有留言:

張貼留言